返回列表 回覆 發帖

神咗

廣東話形容一件物事有故障, 其中一個辭彙係:神咗


至於來源則不可考, 但我相信此辭彙之歷史不會太長。可能係19世紀基督教傳華之後。

會否係因我廣東同胞因見基督教屢屢產生教案橫行無忌隻手遮天, 憤慨之下發現原來佢地唔係基督徒, 而係妖徒, 腦袋一定係有故障才会自甘墮落拜此神。故而特將妖徒所拜此神用來形容故障。

希望各位對基督妖徒知之甚深, 能考究一下。
附件: 您需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?新建帳戶
Don't know where God is but the Devil is in the details
回覆 4# Guest from 219.79.255.x

「神經線」唔係廣東話黎嘅, 是故本座並不接納您嘅敦促。
http://www.baike.com/wiki/%E7%A5%9E%E7%BB%8F%E7%BA%BF

而廣東話之中, 形容人傻傻地以為电子技術 jargon係廣東話的, 有「黐線」、「黐膠線」、「黐卵線」.....等等, 可概括形容為「黐乜線」。
凡例: 您黐乜線呀? 以為神經線係廣東話?!

所謂黐線, 係黐咗邊條線呢? 搭錯神經線, 又即係「神咗」咁解, 所以, 凡係神嘅嘢都需修理修理。
回覆 6# Guest from 219.76.213.x

聽醫生話,醫番好條神經線啦
Don't know where God is but the Devil is in the details
Don't know where God is but the Devil is in the details
经常有点小毛病:“神神地”
http://zhidao.baidu.com/question/545118932.html
Don't know where God is but the Devil is in the details
返回列表
高級模式 | 發新話題
B Color Image Link Quote Code Smilies
換一個