返回列表 回覆 發帖

[原創作品] 反基人士注意!!!關於基督時代論壇

反正基督教同天主教狗咬狗骨
不如我地是但幫一邊....
兩邊打殘哂咪盡享漁人之利
丁丁一族 發表於 2009/7/23 02:15

盡享漁人之利並不是要是但幫其中一邊的。

這則寓言比喻如果雙方相持不下,各不相讓,第三者就會從中得

   燕國的使者蘇代,跟趙王說了這麼一個故事:有一天,河蚌正張開兩片殼曬太陽,鷸乘機來啄食牠的肉。河蚌立刻把殼兒合攏,鉗住了鷸的長嘴巴。鷸說:「今天不下雨,明天不下雨,這兒很快便會有一隻死蚌了。」蚌回敬說:「我今天不鬆口,明天不鬆口,這兒很快就會有一隻死鷸了。」牠們兩個誰也不肯讓步,結果漁夫走過來把牠們一起捉去了。

   這一節文字雖然簡短,但故事完整,寓意深刻。文中鷸蚌的對話形象非常生動,鷸說:「今日不雨,明日不雨,即有死蚌」,蚌回敬說:「今日不出,明日不出,即有死鷸」,用語句式完全一樣,但內容針鋒相對,生動地勾勒出牠們兩個寸步不讓的態度。

   鷸和蚌雙方意氣用事,都以為自己最終會得到勝利,結果卻是兩敗俱傷,這則寓言就是以此規勸人們汲取此一教訓,不要作「鷸蚌相爭」的事。蘇代說完這個故事,便勸趙王說:「現在貴國準備進攻燕國,如果戰端一開,相持不下,強大的秦國必會像漁夫那樣,把燕、趙兩國一起吞掉。」趙王聽了,覺得蘇代說得有理,於是取消了攻打燕國的計畫。

   「鷸蚌相爭」,亦作「鷸蚌相持」,常與「」連用,成為人們常用的成語。

原文:


12相爭 戰國策

    蚌方3出曝4,而鷸啄其肉。蚌合而拑5其喙6

    鷸曰:「今日不雨7,明日不雨,即有死8蚌。」

    蚌亦謂鷸曰:「今日不出9,明日不出,即有死鷸。」

    兩者不肯相舍1011得而并12擒之。

戰國策‧燕策(二)

  • 鷸:[],;[yù]。水鳥名,頭圓大,嘴細長而直,以捕食昆蟲、水生動物為生。
  • 蚌:河蚌,生活在淡水中的軟體動物,有堅硬的貝殼,肉味鮮美。
  • 方:正在。
  • 曝:[][buk9][pù]。曝是猛烈的陽光,此作動詞用。解作曬太陽。
  • 拑:[][kim4][qián]。一作「鉗」,把東西夾住。
  • 喙:[][fui3][huì]。鳥嘴。
  • 雨:[][jy6][yù]。這裏作動詞,下雨。
  • 死:此作形容詞用,指失去生命的。
  • 不出:指鷸的嘴拔不出來。
  • 舍:通「捨」,放開。
  • 者:打魚的
  • 并:一起。
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
返回列表
高級模式 | 發新話題
B Color Image Link Quote Code Smilies
換一個