新建帳戶
登錄
論壇
搜索
幫助
導航
私人消息 (0)
公共消息 (0)
系統消息 (0)
好友消息 (0)
帖子消息 (0)
離教者之家
»
焦點剪報
» 呃神骗鬼吹牛放屁: 古漢字隱藏上帝 向中國及亞洲人傳福音
主網站
離教百科
離教文庫
離教視頻
離教IG
手機版首頁
AMP手機版首頁
返回列表
回覆
發帖
[奇招推廣]
呃神骗鬼吹牛放屁: 古漢字隱藏上帝 向中國及亞洲人傳福音
onlyaaaa
發短消息
加為好友
onlyaaaa
當前離線
UID
285
帖子
640
精華
0
積分
640
閱讀權限
50
在線時間
208 小時
註冊時間
2008/3/23
最後登錄
2010/8/21
置業安居
1
#
跳轉到
»
字體大小:
t
T
2008/6/12 15:07
|
顯示全部帖子
|
翻譯
|
書面
|
简
繁
无稽之谈。。。
如果真的说到字
我只想起一个字
繁体的“爷”是“爺”
由“父”和“耶”2個組成
不知道那些基督徒會不會象發現新大陸一般的來宣揚啊。。。
呵呵~
其實說來,
這篇文章的作者的思路有問題。這么說吧,《圣經》翻譯的人把中國古代的字來表達圣經的意思,而這些字,現在似乎就變成了圣經的專用詞,而不是她本來的意思了。舉例“上帝”一詞。
表達的不是很清楚。。。。汗。。。
換個說法,我問你借了一把刀,然后我問你要回,你卻說這把刀是你的,你還舉例說:這把刀我一直在使用,所以證明這把刀是我的。。。。
而這些所謂的拆字法,完全都是不了解歷史產生的。
中國文字最早的產生是象形,而后逐漸形成由規律的音部和形部
“祥”的“示”是形部,“羊”是音部
表達意義的只是形部“示”,音部“羊”沒什么意義
如果非要追究到底
那這樣解釋
“祥”字在古代是于祭祀有關,就是獻上羊來祭天,“示羊”希望能得到好收成。當然會變成了“祥”。
同理的字有“犧”“牲”二字。
就解釋這一個,正正視聽,其他的如果這里的看客感興趣
請去翻閱“楷書”和“篆書”的對照表,你就會發現很多字原來所表達的意思了
回覆
引用
TOP
返回列表
高級模式
|
發新話題
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
換一個
發表回覆
回帖後跳轉到最後一頁
離教者之家
離教者的支援‧有關資訊
閒聊
興趣討論‧原創作品
基督宗教
一軛‧愛情
焦點剪報
網站意見‧版務
資源回收箱
[收藏此主題]
[關注此主題的新回覆]
[通過 QQ、MSN 分享給朋友]
Shoutbox