返回列表 回覆 發帖

国內同胞常常問人信乜教嘅咩?

留給各國訪客好印象 北京待客「八不問」

     為了讓來自世界各國的訪客留下美好印象,北京市政府最近在街頭貼宣傳海報,向北京民眾宣導文明禮儀。專門為民眾設計了接待外客的「八不問」,告訴民眾面對外客時,不要問「幾歲、薪水」等涉及私人的問題。

     海報中提倡的「八不問」包含了:不問收入、年齡;不問家庭地址、個人經歷;不問健康、戀愛,像是有沒有男朋友、或女朋友;更不問個人宗教信仰等。北京官方表示,其實上述這些問題,在中國人的社會當中,只是聊天時找話題的方式,可是在西方社會當中,這些話題卻很私人、禁忌,民眾不應該隨便問外國訪客。

     但大陸網路對此「八不問」卻不怎麼認同,認為這個宣導只會使得民眾在面對外客時更為緊張,有一位網友說,「扣除掉這些不能問的問題,難道要我跟外客談論天氣嗎?」還有一位網友諷刺的問,除了「八不問」,「以後還會有『八不說』嗎?」

     據報導,在擁有「天安門廣場」與「故宮」等著名景點的北京市東城區,預估外國的訪客一定會特別多,所以當地政府還特地張貼多張海報,教育區內民眾如何文明禮貌地接待外國遊客。
Don't know where God is but the Devil is in the details

回復 31# 的帖子

Quite the contrary, as a local, I have the local tradition.  Rather, if I am from different part of China, I would probably look different.

For God's sake, I even speak the local language.  (And the whole dialogue concern only local politics also prove the point that it is not a curiosity-talk, but a common gossip on politics.)

For example, the other 2 guest I am carrying with me is from another area of China (Shanghai and Beijing), they have no idea what we are talking about...  How to say it, city dwellers, what do they know about rural life?


------------------
The attitude differ greatly between area of China.  My friend from Shanghai keep commenting how people over here are less cynical.  But my friend from Xichuan is saying how people here lacks culture.  The Shanghai fellow also comment on how wasteful we are in this province, she conclude it as we are too rich.  Comparatively, they are all correct.  

The city folk over here commented as have a high sense of commerce, averagely friendly.  A common theme of comment about city dewller over here is that they have plots, they exploit each other on every opportunity.

[ 本帖最後由 dye 於 2008-7-31 10:32 編輯 ]
the above is me

回復 25# dye 的帖子

That`s very common
because your behavior is different with them
and
for one reason is they are curious  
another
is they can make sure what your regilion is forbidden to
“己所欲不予勿施于人”
“由己及人”
Chinese is more consider what others thought
for they can treat  others friendly
"有朋自远方来,不亦悦乎“

回復 29# 沙文 的帖子

你對!
原帖由 抽刀斷水 於 2008-7-27 20:10 發表
我知道,好像現在這樣嘛。為何您地又在合适的时候向人表明自己穿著甚麼顏色的底褲?
好像有点不妥啊!您不要欺負我讀書不多。書面語不叫「底褲」,叫「內袴」
Don't know where God is but the Devil is in the details

回復 26# 沙文 的帖子

Exactly.  Everyone in the west know they will be busted if they ask.  But if you just tell someone you are a Christian, it is meaningless (everyone is a Christian).

That is why politics and religion is not a dinner time topic.  It is the kind of topic if you are in need of an heated debate (with guns in your case).
原帖由 沙文 於 2008-7-27 11:49 發表
我知,好似您而家咁呀嘛。點解您地又冇在合适的时候向人表明自己著咩色底橫?

你的廣東話可否不要那樣專門?「書面」系統應付不了啊,國內同胞基督徒可能認為我們在說方言的。 如: 底橫 = 底褲

全句書面語應為:

我知道,好像現在這樣嘛。為何您地又在合适的时候向人表明自己穿著甚麼顏色的底褲?
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
原帖由 dye 於 2008-7-27 19:07 發表
The western style will quickly fall into a debate on doctrine (like alesson in theology).  Something I think Sherman is very familiarwith.  In the western sense, telling someone I am a Christian is NOTenough.  You have to tell them you are a Baptist, Anglican, Catholic,etc.
Are U kidding me? Who will ask to get him/herself busted like this?
Don't know where God is but the Devil is in the details

回復 19# onlyaaaa 的帖子

Strange, the Chinese I met have no problem starting a topic in religion.  But unlike the western style, they start the conversation about religion with asking if you are in a particular religion (usually Buddhism...  quite a few believe I am a budhist monk when I refuse to smoke, to drink, to gamble, to hire a prostitution, and to ordering vegetable, to meditate occasionally..etc)  I think the intent in China is as you said, but with added intention that they wanted to know so that they will not offend by accident.

The western style will quickly fall into a debate on doctrine (like a lesson in theology).  Something I think Sherman is very familiar with.  In the western sense, telling someone I am a Christian is NOT enough.  You have to tell them you are a Baptist, Anglican, Catholic, etc.
--------------------------

For the taxi, it is probably because I speak the local tongue.  If I start my conversation in Putonghua, they usually keep quiet for all the way.

But once the political conversation started, it is like opening a can of worms.

[ 本帖最後由 dye 於 2008-7-28 11:14 編輯 ]
原帖由 onlyaaaa 於 2008-7-27 11:07 發表
answer for two also
a)chinese people do not start this 2 topics on purpose
more sation is: they talk around anything
you can describe it "百无禁忌"
b)taxi driver will not start a conversion actively
( ...


wouldest thou mind me to point out some glitches
[[[[[ glitches potentially , according my own subjectiveness ]]]] in thy English sentences ??


sorry4noseyDutchUncle

:跪拜:

[ 本帖最後由 prussianz 於 2008-7-27 12:25 編輯 ]
exChristian.info前基督徒,主力:淚儿/泪儿,WEIYAN,龙井树。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。警告 基督徒:你们一定不够他们玩
realChristianities.com雪龙坛
原帖由 onlyaaaa 於 2008-7-27 11:07 發表
answer for two also
a)chinese people do not start this 2 topics on purpose
more sation is: they talk around anything
you can describe it "百无禁忌"
b)taxi driver will not start a conversion actively
( ...


felicitations , 95% correct !!!!

your English-language-,,,,,deployment"""" has been much improved since i kent thee the first time




:跪拜:
exChristian.info前基督徒,主力:淚儿/泪儿,WEIYAN,龙井树。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。警告 基督徒:你们一定不够他们玩
realChristianities.com雪龙坛
原帖由 onlyaaaa 於 2008-7-27 11:07 發表
answer for two also
a)chinese people do not start this 2 topics on purpose
more sation is: they talk around anything
you can describe it "百无禁忌"
b)taxi driver will not start a conversion actively
( ...


first ,
welcome back to pack[[[[[noun]]]]
welcome back to pack[[[[[verb]]]]

:跪拜:

[ 本帖最後由 prussianz 於 2008-7-27 12:03 編輯 ]
exChristian.info前基督徒,主力:淚儿/泪儿,WEIYAN,龙井树。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。警告 基督徒:你们一定不够他们玩
realChristianities.com雪龙坛
原帖由 约拿·杨 於 2008-7-25 00:06 發表
别人不问的时候,我们也会在合适的时候向人表明自己的信仰。
我知,好似您而家咁呀嘛。點解您地又冇在合适的时候向人表明自己著咩色底橫?
Don't know where God is but the Devil is in the details

回復 12# 抽刀斷水 的帖子

没这般恐怖,大陆一般都是你信你的,我信我的,大家井水不犯河水
而且
如果是公开场合
说出基督教,总会给人一种十分怪异的感觉
那次,便是这样
其实开始我没听清A说的是什么
但是我听到了B说对不起我信佛
然后整个房间的所有人都盯着A看
A十分尴尬

回復 14# dye 的帖子

answer for two also
a)chinese people do not start this 2 topics on purpose
more sation is: they talk around anything
you can describe it "百无禁忌"
b)taxi driver will not start a conversion actively
(maybe because i am a native people ...)
原帖由 dye 於 2008-7-26 22:56 發表
I just met someone from Xichuan, Shanghai, and Beijing today.  Imagine, 5 people from all over China.

Anyway, it is common understanding in the English there are 2 topic that is impolite to start at  ...


Well, as far as my experience goes, it seems that foreigners dont really have a lot of manners after all!
原帖由 dye 於 2008-7-26 23:00 發表
For Confuscious fellow, you still bring them over to play SRW

They will use 「說得」 no matter how many hit they took.  The essence is that you are suppose to defeat the enemy without a battle.



絕啊老兄XDDDDD

(據說我玩SRW是習慣了在無限援軍的被數中無限清卒...可能我都受了點基督教的影響吧(笑))

回復 14# dye 的帖子

但其餘7項的"八不問"呢??
For Confuscious fellow, you still bring them over to play SRW

They will use 「說得」 no matter how many hit they took.  The essence is that you are suppose to defeat the enemy without a battle.
返回列表
高級模式 | 發新話題
B Color Image Link Quote Code Smilies
換一個