本帖最後由 旁觀者 於 2009/2/3 12:41 編輯
許多人 說,你 不能 照 字面 讀 ``聖"" 經 。
聖"" 經 文字 是 隱喻 ]]]]]]]]]
請問,該 何 以 ...
prussianz 發表於 2009/2/2 06:20 [/quote]
「隱喻」,是講不過人家時的「江湖語言」,儒家稱為「遁辭」。
語言、文字是表達人類思想的工具,不將事情說明白,怎宣揚「福音」?
對於講江湖語言,屁眼教主移鼠最優為之。平時没人質疑他時,便也文也武,大肆宣揚「水變酒」、「五餅二魚」等「神蹟」。夸夸其談:
「若不看見神蹟奇事,你們總是不信。」《約翰》4:48
但有文士二次來考核,他都卻都講:
「一個邪惡淫亂的世代求看神蹟,除了先知約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看。」《馬太》12:38
然而,轉過頭來,他又到處宣揚「神蹟」去了。
其實,要知道「隱喻」的真正意思也不難,移鼠不是說:
「你們奉我的名,無論求甚麼,我必成就,叫父因兒子得榮耀。」《約翰》14:13
若閣下遇到妖徒說洋妖書多講「隱喻」,尊駕請他讓移鼠即時復活,當面講清楚是甚麼意思便可以了。 |