返回列表 回覆 發帖

耶穌酥與基督糕

屈指算來,大秦景教傳入我國一千五百多年,夭主教六百年、抗議教二百年,但教徒比例始終未達人口十分之一,傳教成績令神不悅。
究其原因,係因該教未能從文化上徹底滲透我華人生活圈子。例如,佛教文化可以令我們有鐵觀音:


羅漢果:


佛手柑:


甚至,買一包波籮蜜都可以令您想起[size=-1]【般若波羅蜜多心經[size=-1]】



所以佛教名相,深入民心。但基督呢?沒有任何一種食品代表基督!牧師們對這方面
事工完全忽略了!

既然佢地諗唔到有咩食物,我們應該幫一幫佢地,尤其請對厨藝有研究的網友搞些基督糕之類出來推廣,大家就明白到本網宗教中立精神所在
Don't know where God is but the Devil is in the details
話說 ,有一基督徒孕婦身體不適 ,找好多西醫都唔店 ,而此孕婦麻卯煩 ,一定要係基督徒的醫生才淮醫她 ,她老公心急如焚 ,這時有一老中醫來看這孕婦 ,孕婦就問你係唔係基督徒 ,老中醫無出聲 ,細心奈性地看這孕婦如何 ,老中醫開了一帖藥 ,孕婦不食 ,老中醫曰這藥榮神益人的 ,孕婦二話不說一咕嚕咕嚕不斑熱就飲下吐 ,她老公問這是什麼藥 ,老中醫曰只是養神安胎十三太保而已 ,誰知她老公是猶太裔的 ,聽到太保誤以為這老中醫是個天主教老納粹 ,老中醫曰我老納稅給政府 ,何以見得我是老納粹?
佛跳牆此道菜又点移植到大秦景教呢各位高人?
Don't know where God is but the Devil is in the details
沙文 ,上次我去看丹高健的<<Nunsense>>的香港版 ,都有好多特色菜餚呀 ,差在無耶酥餅和耶酥酒
唔係約翰請聖母咩?
「羅漢請觀音」又點改呢?
沙文 發表於 2010/6/30 13:35

使徒請聖母?
「羅漢請觀音」又點改呢?
Don't know where God is but the Devil is in the details
如果基基要形容 "臨急抱佛腳" 時,
會否避諱 "佛" 字, 而說 "臨急抱耶腳" 哩?
9# 出位基督徒
緊係有咗Siraitia grosvenori先啦。

羅漢齋就應該後於佛教,但早於基督教 -- 因為愈後的教愈執輸
Don't know where God is but the Devil is in the details
本帖最後由 dior13dior13 於 2009/6/17 03:14 編輯

耶家餅舖產品 →耶酥
http://uncyclopedia.tw/wiki/%E8%80%B6%E5%AE%B6%E9%A4%85%E9%8B%AA
佢地做表面功夫就叻, 幾可真係咁深入丫
金句一: 禱告變咀咒; 聖經變神經
金句二: 基督徙講就仁義道德, 做就傷風敗德
金句三: May God Fuxk u
8# 沙文

人地想要斯縮的感覺, 我地都理唔到啦....
喂其實又係喎。到底係有羅漢果先定係佛教先?
7# weakest
我就認為唔得嘞。人地鐵觀音、羅漢果,係堂堂正正用觀音、羅漢名號的。
但「椰」只係「耶」的同音字,情形就好似想講粗口又唔夠膽,要用同音字代替。咁,就形成羣眾印象中基督教比較斯縮的感覺啦
Don't know where God is but the Devil is in the details
6# 沙文

椰青
您要將之造出來先有得講嘛
Don't know where God is but the Devil is in the details
椰青、椰酥算唔算?
1# 沙文

How about this:

2# 旁觀者

倒不如推出基督潤滑膏,方便男同志之餘又入形入格。
本帖最後由 旁觀者 於 2009/6/8 16:53 編輯

    最好是基督牌痔瘡栓,用到這東西,便可以想起屁眼教主移鼠「復臨」。
返回列表
高級模式 | 發新話題
B Color Image Link Quote Code Smilies
換一個