返回列表 回覆 發帖

最有效向麻粒佬傳教的方法

即係點呀 ,唔明喎
本帖最後由 淚兒 於 2010/6/28 13:58 編輯

回復 5# drsherlock


    麻甩佬才是 ,你可理解為衣衫不整 ,口臭牙黃 ,眼神咸濕的大叔

如果你看廣東話真係咁掂 ,就看http://zh-yue.wikipedia.org/wiki/%E9%BA%BB%E7%94%A9%E4%BD%AC

麻甩佬廣東話用嚟專門稱呼粗魯男人俗語

典故

大清嗰陣,廣州有好多比利時傳教士醫人,每當有病人求醫,佢哋就會用法國話講「malade」,意思係「病人」。啲廣州人以為「malade」係解男人,所以就有「麻甩」呢個字。加上當時廣州人對外國人冇乜好感,「麻甩」呢個字就有貶義喇。 另一說法

麻甩佬一詞即是指男人. 但其實麻甩佬正確寫法應是麻笠佬 笠即是指古時用草,竹編成的帽子或衣物.為何有麻笠佬這名詞? 由來是因古代時人們舉行喪禮穿的孝服是用草編成的,亦叫笠,而古人十分注重禮儀,相信要為兩者披麻帶孝十多日.自古至今,喪禮一般都由死者的子孫,長子主持,而大多以男為主.在這數天中,他們都不可脫下喪服洗澡,而身上自然會流汗發臭.所以麻笠佬這個詞就由此演變出來.而現今女性形容指他們為,麻甩佬臭男人亦是這意思.
中國人在辦喪事時都要披麻帶孝,當喪事辦完後脫下麻衣除孝,又稱為〔麻甩〕,罵人〔麻甩〕有咒人剛死去高堂的意思。 另一說法

清朝學者郝懿行的<證俗文>:今俗謂不務本業而飄蕩者曰「馬流」。換言之,不務正業之人,即所謂二流之子。「馬流」就是「馬騮」,「麻甩佬」正是由「馬騮」分音而成的異寫詞。後來輾轉相傳,本指流氓的「馬流」含義擴大至討厭的男子的蔑視,亦可用「馬騮」來形容。 另一說法

原出處: 麻甩又指細小麻雀, 比喻男人性器細少, 而麻甩佬多出自女人男人用詞..笑其麻甩是小麻雀,類比小男人。
回復 7# Dalvm


    貧窮國家的人受教育少 ,在那裡傳教易收到大量人入會 ,以前中國和港台何嘗不是
回復 9# beebeechan


貧窮便多人入教 ,有野食 ,有衫著 ,唔入教乜都無
富貴時 ,做生意 ,有人脈 ,要西人 ,多得書多又理性又如何 ,入教會了
離教 ,都只係有理性 ,有一樣的人脈 ,一樣都有生意和西人 ,但係和上面唔同的係 ,我們睇通睇透耶教的問題 ,上面的人唔係唔知 ,只係在教會係耶徒 ,出左門口係普通人

你咁都唔知 ,耶神和耶穌都無講你知 ,現在是離教者的我話你知 ,真係要好好面璧思過了
又可能印度人讀得書多, 唔易氹
kwongyauleung 發表於 2010/7/4 13:24



    佛祖就係人版了
回復 23# dior13dior13


    那蔡琴是自由派天主教?
返回列表
高級模式 | 發新話題
B Color Image Link Quote Code Smilies
換一個