返回列表 回覆 發帖

聖經中根本沒有教會

本帖最後由 weiyan 於 2010/7/4 10:34 編輯

"教會"一詞在中文是沒有的.該詞出言是譯經者發明出來.而英文的church亦是譯經時的產物."Church" 在原文中對應英文應該是"congregation",亦即是”群體”.教會是一班被呼招出來的群體.用”congregation"更加在神學上正確.為何譯經時要創做"church",而且到今日死不悔改?看看下面King James給譯經者的指示.今日大部份聖經,無論中文,英文或日文,都出自King James Version.有些說是原文直譯,但亦用上KJV的詞彙.

Further, the King gave the translators instructions designed to guarantee that the new version would conform to the ecclesiology of the Church of England.[9] Certain Greek and Hebrew words were to be translated in a manner that reflected the traditional usage of the church.[9] For example, old ecclesiastical words such as the word "church" were to be retained and not to be translated as "congregation".[9] The new translation would reflect the episcopal structure of the Church of England and traditional beliefs about ordained clergy.[9]
http://en.wikipedia.org/wiki/King_James_Version_of_the_Bible

由文中可見,譯經要可以支持主教制和按立的僧侶.要和英國國教會的建構吻合.
今日大部份教會都不是主教制,錯譯又有幫助嗎?
雖然不是叫主教制,實際上行的是主教制.今日的獨立堂會不是權力集中一人嗎?這個掌權者可能叫牧師,可能叫長老等等.由最高權力指派各中層領導,部長,組長之類.

今日的天主教會,基督教會是在聖經中找不到支持.
回復 4# kwongyauleung


日日都有好多人講野,係原作.吾係翻譯.恐怕有十條命都信吾完
回復 10# beebeechan


    基督教徒一樣要去教堂做禮拜.同天主教望彌撒名稱不同,無甚分別.
回復 12# beebeechan


彌撒和崇拜各自有不同的神學解釋.形式山大至一樣.邊種屬靈些?兩種都沒有在聖經出現.
回復 13# kwongyauleung


又冇見個話一定要去.聖經中出現過的聚會形式是可以食飽飲醉.現代教會的組識形式和禮拜形式在公元四世紀才出現.經中說拜神要用心靈和誠實,沒有說過用形式.
稍為對聖經有點認識的教友, 都知道默示錄整篇都是在描述一台彌撒的進行。
咁你話聖經有無講要有彌撒,  ...
beebeechan 發表於 2010/7/5 01:09


關鍵詞是「教友」.默示錄是描述一台彌撒的事,相信是教外勿傳.今日見beebeechan所言,在下想問一個教外人無知的問題:
默示錄開頭責罵一些教會.跟着又有災難.彌撒進行時是否會駡一些教會,跟着上演一些大災難?
回復 25# beebeechan


在下眼睛有問題,見吾到有主教,副主教,黎殺程序等.奉獻?耶冷教會凡物公用,可惜很快便銷失了.受薪的聖職人員?坐館的聖職?閣下所言可能要有聖神感應才能看到.
回復 26# beebeechan


    我都吾撐沙文.點可以講每一位教友都嗎嗎聲.當中有些去溝仔女,去穌穌找生意,又有些上晒腦.最低限度個主持人吾知幾合皮.沙文論點不成立.
你知你眼晴有問題就及早就醫囉
I am under no obligation to show you.
Your attitude is telling me you a ...
beebeechan 發表於 2010/7/6 11:14



問你,你又吾高興.又要話人.本己弱小心靈又一次被刺.想找個理由吾離教都幾難.
教會原文.原文意思是市民由家被叫去公眾地方聚集.
但你上聖經課程會話教會是一群被呼招出來的人.
意思似是一樣,但可以產生不同的請感.

KJV三次譯作"assembly". 115次譯作"church".去assembly同去church給人感覺相差太大.
1d1,1d3是基督教概念的解釋.可見為了創造基督宗教,先創造了一些詞彙.死硬派教會提昌King James Version Only.民智一開,一讀完文聖經教會就出事.


1577 ἐκκλησία [ekklesia /ek·klay·see·ah/] n f. From a compound of 1537 and a derivative of 2564; TDNT 3:501; TDNTA 394; GK 1711; 118 occurrences; AV translates as “church” 115 times, and “assembly” three times. 1 a gathering of citizens called out from their homes into some public place, an assembly. 1a an assembly of the people convened at the public place of the council for the purpose of deliberating. 1b the assembly of the Israelites. 1c any gathering or throng of men assembled by chance, tumultuously. 1d in a Christian sense. 1d1 an assembly of Christians gathered for worship in a religious meeting. 1d2 a company of Christian, or of those who, hoping for eternal salvation through Jesus Christ, observe their own religious rites, hold their own religious meetings, and manage their own affairs, according to regulations prescribed for the body for order’s sake. 1d3 those who anywhere, in a city, village, constitute such a company and are united into one body
本帖最後由 weiyan 於 2010/7/12 10:59 編輯

回復 45# 淚兒


   
教會這詞, 是傳教士翻譯英文 Church 而來的, 而英文 Church 是源自於
希臘文 Εκκλησία, 意思是「蒙召出來的會眾」, 因此比較準確的翻譯是「召會」。這只是個人在主面前的領受,請有心人不要畫靶射箭,用此來分別或分裂信徒。


好似幾原味,只是換湯吾換藥.「蒙召」暗含細的被大的召,上位召下位.有「會眾」自然有帶領會眾者.比「教會」更加直接指向級層管理概念.

a gathering of citizens called out from their homes into some public place, an assembly.
看吾出有大細之分.被人叫去公眾地方集會同蒙召意思好似一樣,但給人的情感差距太大了.
本帖最後由 weiyan 於 2010/7/12 11:21 編輯

回復 42# 沙文


 
  18:15        倘若你的弟兄得罪你、你就去趁著只有他和你在一處的時候、指出他的錯來.他若聽你、你便得了你的弟兄。
18:16        他若不聽、你就另外帶一兩個人同去、要憑兩三個人的口作見證、句句都可定準。

18:17        若是不聽他們、就告訴教會.若是不聽教會、就看他像外邦人和稅吏一樣。


有事先私底下講,吾得再找幾個證人評下理(可能原訴人會發現自己衰左),重死撐就比大家一齊評下理.如果種堅持錯唯有各走各路.

耶穌所講係好大路的解決問題方按,又吾多傷和氣.

「告訴教會」,意思你吾x順氣我就同領導報寸.可見紛爭越搞越大.最後落於是非判斷訢諸權威.
本帖最後由 weiyan 於 2010/7/12 11:39 編輯

回復 44# 淚兒



    真理天城話要守舊約律法.係教會搵吾倒食,搞下另類派對.

佢地係KJV Onlyist.King James 指定要有church.
回復  weiyan
耶穌諗埋尐方法打草驚蛇老襯到唔恨啦,

人人都知呢個procedure, 您第一次揾我私下傾我就知 ...
沙文 發表於 2010/7/12 11:59



    吾使班馬.去告人勒索.將之前的協議變做證據.去特區法院搞定,吾使去教會.
返回列表
高級模式 | 發新話題
B Color Image Link Quote Code Smilies
換一個