返回列表 回覆 發帖

帝女花之庵遇

香港粵劇帝女花自上世紀50年代面世, 多年來一直被奉為圭臬。但係佢係咪全無瑕疵呢?前人舉出幾處有待商榷的曲詞, 例如, 既然崇禎未葬何來十三陵, 不應有「清世祖」廟號...等等

有一些在後來的版本中修改了, 而長平公主出家究竟係尼姑定道姑, 係庵堂定係道觀, 都解釋了。

但其中有一句錯謬, 是從來未有人提出過的 -- 庵遇一場中有一句曲詞: 「你枉對修女亂說情」

我查不到中文「修女」一詞最先出現在甚麽文本,但據我所知, 中國從無對佛道兩教之女性出家人稱「修女」, 這名稱應該係天主教、東正教專用, 不應出現在劇中。
回覆 2# dior13dior13

若是有此民间用語,辭海都會收編。
例如道士的別稱亦会一一羅列
http://tool.gaofen.com/cihai/daoshi14.htm

但在辭源、辭海, 「修女」只有一种解釋
http://tool.gaofen.com/cihai/xiunv4.htm
唔係卦?
我只係覺得, 若然「修女」一詞係天主教專用, 則才子寫曲寫句咁嘢就令我頗為費解。
Don't know where God is but the Devil is in the details
為了就曲詞, 應該叫佈景部將庵堂改為教堂
長平公主扮修女
Don't know where God is but the Devil is in the details
回覆 8# Guest from 139.162.188.x


創佢個頭, 譯番鬼佬凍飲之嘛

利馬荳於萬曆年间來華, 腳頭唔好, 佢一來就萬曆怠政而致明亡。當時中國係有天主教嘅, 所以修女不是創新
返回列表
高級模式 | 發新話題
B Color Image Link Quote Code Smilies
換一個