返回列表 回覆 發帖

[搞笑] "基狗"一詞乃聖經描述

原帖由 龍井樹 於 2008-5-7 11:44 發表
基督徒:「我們是狗。」

http://ce.fhl.net/lectionary/year-b/pent13b1.htm

雖然部分基督徒已承認自己是狗,但不代表所有基督徒都認同的,總不能一竹桿打一船狗吧?
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
原帖由 沙文 於 2008-5-7 21:27 發表
我只聽過「不可一竹篙打一船人」,未有老師教過「不可一竹篙打一船狗」。
出自何經何典,可指教一下嗎?

根據疑似才子陶傑的文章《一竹篙打一船淫》(http://opinion.atnext.com/viewthread.php?tid=12605),小弟在學習陶才子文章同時,認同最後一字乃可應境轉換,以表達其特殊含意及引發創意。

同時,在網上翻查,的確發現某寵物論壇有版友應用這句「不可一竹篙打一船狗」:http://www.petpetplayland.com/message.php?tid=10292(posted by Peko on 2005-06-16 13:47:34)

古代經典就找不到了,但今年中文科會考中也出現「潮」語如「見鬼勿O嘴」、「潛水怕屈機」,相信沙文兄斷不會比本港考試局更落伍吧?
http://news.sina.com.hk/cgi-bin/nw/show.cgi/7/1/1/716174/1.html
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
請參看發洩‧廣告‧測試區。
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
返回列表
高級模式 | 發新話題
B Color Image Link Quote Code Smilies
換一個