返回列表 回覆 發帖

[興趣討論] 我作的舊體詩,不知在格律上偏差多少?

原帖由 秀雲 於 2008-9-10 09:16 發表
多謝前輩指教。

老實說,即便用國語來讀我這首詩不合律的地方N多。有些地方只能用杭州話來合韻。比如第一句裡的“仙家”是平聲,下面的“塵心”也是平聲,就不規範了。但是“塵心”用杭話來唸似乎又是仄聲。
另外“清夢” ...


寒山也不是那麽拘謹於格律的。

在心為志,發言為詩。

詩為情之瀉,何必太守泥於規範呢。
原帖由 秀雲 於 2008-9-11 08:11 發表




杭州話應該是全中國最獨特的一種方言,僅限制在杭州市中心,而在杭州郊區,哪怕西湖旁邊的山民使用的語言都和杭州話相差很大,後者是正宗的杭州土語。(或者說他們講的才是杭州話)而現在的杭州話則是宋朝南遷後,當地的杭州土 ...


我是不懂韻律規格的,只是隨心而矣。


仙家常隱空山,塵心不疑靈

幽意通禪前生,寂寥懷感俗世。

龍泉滴滴入清夢,霧煙輕輕上九霄。

二人趺坐不忍歸,此去蓬萊誓不還
原帖由 秀雲 於 2008-9-12 08:37 發表


多謝多謝。第二段原先我也是想這么寫,“前生”和“俗世”放最後,但似乎又不太合七言的格律。

“滴滴”確實是對“輕輕”比較好,但如此又顯得沒有感覺,實在難以取捨。

而且貌似詩歌的起首和結尾都可以不對仗。不知有沒 ...


(1)

那麽,可用「塵世濁」,或「俗世塵」。

幽意通禪前生悟,寂寥懷感塵世濁。

幽意通禪前生悟,寂寥懷感俗世塵。

在廣東話,「俗」與「濁」同音。用廣東話讀「俗世濁」,好像不太順。但只是廣東話而已。




(2)

「霏霏」一般是用來形容從上而降。例如,霪雨霏霏。

「輕輕」則上升、下降皆可。
原帖由 onlyaaaa 於 2008-9-15 19:45 發表
。。。不像艳诗啊。。。。
难道很象么。。。


第二首猶可,第一首有點那個了。  
原帖由 onlyaaaa 於 2008-9-16 01:41 發表
浮华如烟湿眼帘
我们为了尘世间的所谓的种种虚幻东西弄的分离,不禁眼泪万分
真假醉醒何须辨
到底什么是真的假的或者谁又是醒着醉着何必去辨别
与君共戏同床梦
如果能与你把这一切当作梦一般的来共同度过
百年弹指一挥 ...


玩笑弄得大了。  
返回列表
高級模式 | 發新話題
B Color Image Link Quote Code Smilies
換一個