返回列表 回覆 發帖

關於超短基版的對答

問:根據聖經,……
答:這是解釋的其中一種。釋經書中有些地方也有幾個解釋,應該跟邊個?
占答:是普遍接受的解釋,基督教中有被普遍接受的解釋,也有些有爭議的解釋,但普遍被接受的解釋多是比較安全的。題目是說根據聖經,沒有說根據釋經書,世上絕對沒有一本釋經書能沒有錯誤,那些釋經書的作者是將自己的領受寫出來,基督徒和所有人也絕對可以合理地不同意釋經書,任何人也應該自己讀聖經,自己明白。

追問:(先假設聖經版本只有一個)那就變成在同一個宗教裡,對於同一本聖經有千百萬種不同組合的演譯與解釋,這情況下還可以被稱為同一個宗教麼?如果只接受「較安全」的普遍接受的解釋,為何其他解釋仍能被容許存在?這豈不更是混淆教徒?

然後,大家都知道我的假設「聖經版本只有一個」也是不成立的。面對那麼變化萬千的聖經及其解釋和演譯,說出這句「根據聖經,……」的信徒又是否曾有考慮清楚過這些問題?
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
13# jimmychauck
如果對某一事物擁有眾多解釋,而令人無所適從,例如對A的演譯,甲說這是蘋果,乙說這是榴槤,而其實彼此都未有共識,叫人怎可以對A了解?

如果只該談原文版本的話,我鮮聞信徒引用聖經金句時會引用聖經原文。

至於說採用普遍接受和合理的解釋,令我聯想起摩西過紅海/蘆葦海的錯誤翻譯問題,大家一直都普遍接受翻譯上的錯誤。另外要說「合理」,那就沒有神蹟了,因為神蹟就是不合理的事嘛,你不會說蘋果跌落地上是神蹟吧?

以基本法作例子是可以,但基本法沒有被宣稱為真理,而且在爭議出現時有案例參考,需要時亦可以作出修改--聖經有此自我改進完善的優點麼?
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
16# 沙文
關我乜事啫,問占叔啦。
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
20# jimmychauck
我理解占子對待聖經的態度如下:
1. 先看中文
2. 中文釋經出現意義含混時,就查英文
3. 英文出現意義含混時,利用原文工具書考究

加上「採用普遍接受和合理的解釋」,的確是頗為嚴謹的態度。

我很想占子示範一下,試以此態度,嘗試解決關於摩西過紅海/蘆葦海的問題,又或者來理解「駱駝穿針眼」是甚麼意思。

「任何文獻也可以被多人用多種方法詮釋」 → 我起初以為教徒會把聖經視為神的話語、真理,但我看到的似乎是聖經的神聖地位一次又一次地被貶低。
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
27# jimmychauck
首先,你認為摩西過紅海這段事蹟/故事,有無問題先?
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
32# jimmychauck
即是你認同下文嗎?

「歷史上曾發生摩西用耶和華的手杖指向紅海,使海水分開,顯露出一條海底大道助以色列人逃生,當埃及追兵趕到時,海水又復合起來,將埃及軍隊淹沒。在摩西的帶領下,以色列人終於逃離埃及,獲得自由。」

如果是的話,那麼,嚴謹對待聖經的態度就在Step 1完成了。
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
怎麼占仔失了蹤的呢?
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
45# 沙文
可能住返三五七年都未夠皮添。
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
回復 49# jimmychauck


    jimmy兄方便才覆。

P.S. 謝謝捧場我的電台錄音,那是少有我「發聲」的訪問。
咁我改成:jimmy兄有感召才覆。

得喇掛?
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
回復 54# 沙文


    我不嬲都與人為善架啦。
回復 56# jimmychauck


    下一步,就是閣下對於據稱是翻譯錯誤的事情(摩西過的「紅海」應為「蘆葦海」),又是否認同?(見http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%BA%A2%E6%B5%B7
回復 61# jimmychauck


    繼續就是回到第一題:

問:根據聖經,……
答:這是解釋的其中一種。釋經書中有些地方也有幾個解釋,應該跟邊個?

占答:是普遍接受的解釋,基督教中有被普遍接受的解釋,也有些有爭議的解釋,但普遍被接受的解釋多是比較安全的。題目是說根據聖經,沒有說根據釋經書,世上絕對沒有一本釋經書能沒有錯誤,那些釋經書的作者是將自己的領受寫出來,基督徒和所有人也絕對可以合理地不同意釋經書,任何人也應該自己讀聖經,自己明白。

對於摩西過紅海抑或蘆葦海,占兄也從#56的認同是紅海,轉變成#61認同是蘆葦海。

現時這方面兩派信徒仍有爭議,亦有即使如占兄般那麼嚴謹研究聖經的信徒,也會偶爾對聖經的看法改變。

1. 那麼究竟所謂「根據聖經」的意義何在?
2. 各信徒「領受」不一樣,仍可以說是相信同一個宗教麼?
3. 就這例子而言,「普遍被接受的解釋」應是摩西過紅海抑或蘆葦海?
4. 占兄由#56到#61對聖經的不同理解,能否說「占在#56對聖經的理解是錯了」?
5. 信徒面對與自己理解不同的聖經解釋,是應該說服改變對方、改變自己、抑或是各不相干?

我想,那就是這題FAQ問答希望能引發人們思考的地方。
那麼根據「只在乎公義、和平,並聖靈中的喜樂」並救恩的原則,任何人都不應研究聖經關於這些問題以外的事,那麼釋經書就不應存在了,對嗎?

另一題:
根據聖經:「駱駝穿過針的眼,比財主進神的國還容易呢!」

這題應該關乎救恩吧(進神的國)?占兄又是否認同此文?請談談你的見解,並試解釋對上述經文的意思,因為我怎也不明白「駱駝穿過針的眼」是甚麼意思。
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
對占兄的理論,簡單撮要如下(如不同意可提出):

聖經 = 真理
→ 但可能出現疏理出錯
→ 疏理出錯後,信徒又可信以為真
→ 可能出現信徒對聖經「領受」不同的情況,但沒大關係
→ 容許對聖經「爭議中」的解釋,不作進一步探究

當然,占兄亦有引述聖經作解釋,但這與題目「根據聖經」又出現循環論證了,因此我們用Mat19和羅馬書14章來解釋這題並不恰當。

厲害之處,在於#64總括1的這句:
「根據聖經」,是已認信/假設聖經為真,後作論證。這個論證的好壞,應該為後續資料的好壞指標,與聖經真偽無任何關係。

即是:我既然用了聖經作論證,就不管聖經的真偽了。

這也許是信徒特有的邏輯,但我卻「領受」不了。當然,我最錯的是,之後再問駱駝穿針的眼問題,因為已再無意思了。
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
占Sir在回應我在#62的第四題:4. 占兄由#56到#61對聖經的不同理解,能否說「占在#56對聖經的理解是錯了」?
他答道:只觀本版之前的資料,我會認同,但當我再看見theprofessorpage blog時,我會說我在#61的理解還是錯的,過程等同翻案

其實也正中在FAQ中的一題:

問:聖經XX版有翻譯問題,看看聖經的原文(希臘文、希伯來文)的意思便不會誤解。
答:誰有聖經全文原文無誤翻譯本?不是要我去學希臘文、希伯來文吧?

占答:原文無誤,已經足夠說聖經是真的。沒有任何作品的翻譯本沒有問題。莎士比亞(Shakespeare,好像沒串錯吧)的中文翻譯本是錢鐘書譯的,我不認為為原本的韻味能絕對存留。我雖未看過,但也不認為金庸小說的英文譯本能給讀者一樣的圖像。聖經的這些翻譯問題多有解釋,許多的傳道人、牧師也對這些問題有所認識,他們是容易接觸的,他們也會盡力解答。我也肯定有關於這方面的書和研究,這些問題可以解答。順帶一提聖經全文原文是廣為流存的,不過在香港不易接觸吧了。各地的宣教士現在正為偏遠地區的小數民族翻譯聖經,基督教在這方面是進取的,希望全世界的人也能看聖經。


X是真,但由於翻譯出現了偏差,導致部分人把X的理解為Y,並把Y信以為真,認定Y是真。這個嚴重問題,都被占Sir輕描淡寫地以「過程等同翻案」、「沒有任何作品的翻譯本沒有問題」等輕輕帶過,好像不是一回重要的事情。當知道了原來X不等於Y,發現原來X、Y在一些「學者」中正在爭論,那麼又可暫且按下,或覺得X、Y都「不重要」。那究竟被信徒認為是真理的聖經有多「真」呢?

如果只堅持原文為真,唔該唔好再出誤導眾生既翻譯本,個個要信就唔該只讀原文。
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
回復 86# jimmychauck


    甚麼是根據的邏輯及邏輯獲取的手法?

對於「各信徒『領受』不一樣,仍可以說是相信同一個宗教麼?」這題,占Sir又可有多少種原則可以作答?
Sorry,真的不明白你在說甚麼。可否全句再說一次?
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
回復 91# jimmychauck


    我的看法大概在#85已表達出來。
占Sir很有交帶。

簡覆三點:

如果說那些經文對三位一體等所謂的核心理念沒有影響的話,那麼事實上,「三位一體」這概念根本就不是從「根據聖經」而來,而是演化出來的一種「神學」理論,(獨裁地)淘汰了許多其他學說。因此,聖經上的每字每句都對這個所謂的核心理念毫無影響的。如果真是如此,是否即可說明聖經本來就不重要?

科學定理不是真理,是隨時歡迎被推翻,最近就有推翻愛恩斯坦以光速為最高速度的假設,影響直指許多科學理論。你希望聖經這真理也是歡迎隨時被推翻麼?

現在問題是聖經翻譯真確存疑而且影響具普遍性,與電器、衣裳、玩具、醫療儀器等有何關係?如果沒有一國兩制,官方語言就只是普通話。看看歷史,大陸和台灣都曾經禁止官方說方言(地方的方言,不是聖經形容的那種)和嚴格使用簡/繁體字,包括教育、傳媒等,這些歷史也無稽嗎?
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
返回列表
高級模式 | 發新話題
B Color Image Link Quote Code Smilies
換一個