返回列表 回覆 發帖

[數據資料] 義和團漫畫

原來「豬」、「主」、「羊」、「洋」之間咁subtle的聯想已有咁悠久歷史。

唔怪得之我次次見到


都想插死阿穌啦
Don't know where God is but the Devil is in the details
4# 龍井樹 有冇全能穌呢?萬能穌都好似唔多夠用
Don't know where God is but the Devil is in the details
非也非也,飲鐵觀音係光明正大聲大大的。下次您去飲茶不妨大聲尐叫。

但「耶穌」此名的翻譯人員則分明是包藏禍心,用意惡毒。本來,千多年前已有「移鼠」這個譯名,取自Mat 10:16的「我差你們去,如同羊入狼群,所以你們要靈巧像蛇、馴良如鴿子」。所謂「蛇鼠一窩」,就是「移鼠」得名的由來,寓意是很有聖經根據的。但用「穌」字取代「鼠」字,就失卻此屬靈解釋了。

其次,「耶」、「邪」同源,其心可誅。既是三位一體萬物創造主,可當得起一個「爺」字,為何不稱「爺穌」而故意將「父」字砍掉呢?這就是不認父。約一 2:23        凡不認子的就沒有父.認子的連父也有了。叫「耶穌」不叫「爺穌」,就是沒有父,沒有父還能有子嗎?所以,譯為「耶穌」其實是不信神、離棄道。而且譯名「耶穌」,刻意把「插穌」暗藏在翻譯之中,就是想教友不斷地插耶穌,您話係咪包藏禍心,用意至為歹毒?
Don't know where God is but the Devil is in the details
返回列表
高級模式 | 發新話題
B Color Image Link Quote Code Smilies
換一個