返回列表 回覆 發帖

揚棄基教價值,重拾中國文化

回復 5# eagle_wu


    中華文化最核心是「天人合一」,翻譯成基督教話語,即是「人人都可以做耶穌!」
回復 9# 龍井樹


    咁都做左自己了,就不用敬來敬去咁麻煩啦。
個人認為,恩怨放在一起,是由於理解到恩與怨的密不可分關係。

謝絕則是「謝謝了,但還是要拒絕」的含意。

中文有時很有趣,相反字義有時會出現相同句義,我聽過一個例字:

巴西大勝香港 VS 巴西大敗香港,都是指同一意思。

沙文「痛快」的例子嘛,「痛」字在此不解作痛苦,而是盡情、徹底的意思。
http://dict.revised.moe.edu.tw/c ... ;op=f&imgFont=1
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
還望沙文兄賜告。
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
謝謝相告。

在此之前應只用「飄飄欲仙」,為何加入「欲死」,我猜可能是由於借代了「欲生欲死」的相似音義,形容那種愛惡交纏(快樂與羞恥)的感覺:

《論語·顏淵》:「愛之欲其生,惡之欲其死,既欲其生,又欲其死,是惑也。」
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
返回列表
高級模式 | 發新話題
B Color Image Link Quote Code Smilies
換一個