返回列表 回覆 發帖

香港聖經公會唔該賠番塊面俾我

我依照聖經吩咐, 去同鄰居講:我愛妳
佢老公一拳就扑埋黎, 我來不及叫佢唔好打面



《聖經》修訂版 愛人變愛鄰
【明報專訊】香港聖經    公會繼2006年推出聖經新約全書的「和合本修訂版」後,再推出舊約全書的修訂版,並將兩者合併成「和合本修訂版」新舊約全書。新版聖經有逾百個改動,包括修改了部分耳熟能詳的經文,如多年來被翻譯為上帝「獨生子」的耶穌基督,會改為上帝「獨一的兒子」,耶穌的誡命「愛人如己」亦改為「愛鄰如己」。

中文版《聖經》和合本自1919年面世以來,經歷中文變遷,不少詞語含義已改。為令信徒更清楚《聖經》內容,聯合聖經公會由1983年起聯同香港、台灣    、馬來西亞    及新加坡    聖經公會,由30多名懂得聖經原文、來自各國的華人聖經學者負責修改和合本。學者除研究古文外,同時亦參考40年代被發現的《死海古卷》及新約時代希伯來聖經的希臘    語譯本《七十士譯本》。

為保原來風格 避大幅修改

我依照聖經吩咐, 去同鄰居講:我愛妳
佢老公一拳就扑埋黎, 我來不及叫佢唔好打面



《聖經》修訂版 愛人變愛鄰
【明報專訊】香港聖經    公會繼2006年推出聖經新約全書的「和合本修訂版」後,再推出舊約全書的修訂版,並將兩者合併成「和合本修訂版」新舊約全書。新版聖經有逾百個改動,包括修改了部分耳熟能詳的經文,如多年來被翻譯為上帝「獨生子」的耶穌基督,會改為上帝「獨一的兒子」,耶穌的誡命「愛人如己」亦改為「愛鄰如己」。

中文版《聖經》和合本自1919年面世以來,經歷中文變遷,不少詞語含義已改。為令信徒更清楚《聖經》內容,聯合聖經公會由1983年起聯同香港、台灣    、馬來西亞    及新加坡    聖經公會,由30多名懂得聖經原文、來自各國的華人聖經學者負責修改和合本。學者除研究古文外,同時亦參考40年代被發現的《死海古卷》及新約時代希伯來聖經的希臘    語譯本《七十士譯本》。

為保原來風格 避大幅修改

香港聖經公會總幹事梁林天慧表示,這是首次全面修訂和合本,修訂版忠於原文,亦符合現今中文用語規範,但為保持原來風格,會避免大幅修改。當中的修改包括將「獨生子」改為「獨一的兒子」,更寫清楚耶穌正午12時被釘十字架,下午3時斷氣。

中國基督教兩會將於今年底在內地發行簡體版「和合本」及「和合本修訂版」。梁林天慧表示,由於內地較保守,會方將同時將兩個版本刊載。對於有否受政治壓力,她就強調修改是以文字意義為主,未聽聞有政治壓力。

內地發行 未聞政治壓力

修訂版主編、神學家周聯華表示,為希望所有華人基督徒明白聖經,他須穿梭各地工作,曾經花一周時間亦只能修改兩至三章。他將來希望編纂一本天主教及基督教均認同的聖經(interconfessional Bible),認為兩個宗教是同一起源,但有所分歧,例如前者稱神為「天主」,後者則稱之為「上帝」,要取得共識相信有困難。總幹事梁林天慧表示,這是首次全面修訂和合本,修訂版忠於原文,亦符合現今中文用語規範,但為保持原來風格,會避免大幅修改。當中的修改包括將「獨生子」改為「獨一的兒子」,更寫清楚耶穌正午12時被釘十字架,下午3時斷氣。

中國基督教兩會將於今年底在內地發行簡體版「和合本」及「和合本修訂版」。梁林天慧表示,由於內地較保守,會方將同時將兩個版本刊載。對於有否受政治壓力,她就強調修改是以文字意義為主,未聽聞有政治壓力。

內地發行 未聞政治壓力

修訂版主編、神學家周聯華表示,為希望所有華人基督徒明白聖經,他須穿梭各地工作,曾經花一周時間亦只能修改兩至三章。他將來希望編纂一本天主教及基督教均認同的聖經(interconfessional Bible),認為兩個宗教是同一起源,但有所分歧,例如前者稱神為「天主」,後者則稱之為「上帝」,要取得共識相信有困難。
回復  Step.King


    有
佢打完我左邊面之後我就俾佢打您塊死人右邊面仲送埋您嘅右邊籮柚添 ...
沙文 發表於 2010/10/5 17:08


只要老大你幫我出機票同酒店錢, 我犧牲下右邊面有咩所謂~?
回復 15# Step.King


    有
佢打完我左邊面之後我就俾佢打您塊死人右邊面仲送埋您嘅右邊籮柚添
回復  方方土
又係因為被打到記憶力衰退咯
抽刀又唔幫我討回公道
沙文 發表於 2010/9/30 20:13


那一段被人打左邊面之後要比埋右邊面人地打的經文有沒有被改, 如果沒有, 老大你有冇照做?
回復 13# 沙文


    Statement of claim 主要都係索償喎,咁你首先講下你想索償D咩先啦。
回復 12# 方方土
又係因為被打到記憶力衰退咯
抽刀又唔幫我討回公道
沙大哥,
你考慮向鄰居索償之際,
得閒都 check 下 "短消息" 丫!
兩星期都唔見你覆嘅?
學下學下就識啦
一般來說, 寫狀紙不外乎事件起因、過程、結果。加上敘述其對我的影响, 例如, 本來我在區內以相貌堂堂玉樹臨風器宇軒昂見稱, 自破相後我老婆同師妹都對我不比從前傾慕, 自信心減退形成性生活障礙等等

您draft咗貼上來眾版友自會自告奮勇集思廣益斧正, 以至文情並茂馬到功成您担心咩喎?
Don't know where God is but the Devil is in the details
回復 9# 沙文


    狀紙我唔係太識點寫,都唔知點幫你,真係唔係我財唔入我袋呢。
回復 8# 抽刀斷水
既然您都睇得出大秦景教對我傷害有幾深, 咁我委托您做我代表向香港聖經公會索償55分賬您唔會有乜意見啦?
回復 6# 沙文


    你梗係比人打到傻傻地,一樓篇文好似重重覆覆怪怪地咁。
更寫清楚耶穌正午12時被釘十字架,下午3時斷氣。
-->  好似話釘十字架係唔可能會死的. 係唔係真呢? 又唔係釘個心.. 點解會死呢?
回復 5# 抽刀斷水
我緊係冇您咁笨7啦
新聞都冇話新譯文對此條有冇不同指示嘛
請問沙文有無繼續跟足聖經教誨,被人打完左面再打右面呢?
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
回復 2# 方方土

當時變生於肘腋之下,邊鬼度有時間講喎?
我睇完聖經真理, 行出門口, 見鄰人正在front yard剪草, 就行埋去好誠懇咁話, " I love you so much."

佢好感動, 撲埋黎攬到我實一實, " do you know how long I have been waiting for this?"

當時佢同我面貼面相擁, 佢睇唔見佢老公就在佢身後, 我雖睇住佢老公衝埋來, 但我被攬得太實, 走唔甩
就算我走得甩夠時間, 都未必敢亂咁解經
耶棍冇解釋過, 愛鄰人包唔包埋愛鄰人的老公嘛
和合本翻譯年代正處於新舊文化交替時期.主理翻譯的老外對中國文化了解有限,所譯出的和合本只是用中文字符密碼文.

「義」在字典中查不出耶經要求的解釋.「執士」在中國傳統的解釋和耶經所講的風馬牛不及.讀和合本聖經根本沒有可能明白真意.所以華語係的信眾都要依靠耶棍解經.
沙大哥,
咁你有無同樣跟個麻佬講: [我都愛你]丫?
返回列表
高級模式 | 發新話題
B Color Image Link Quote Code Smilies
換一個