返回列表 回覆 發帖

[原創作品] 啜泣

今晚,仍是自己一個人。
你已經忘記了,上一次與他的歡樂時刻;此刻,你只有傷心、失落。
你知道,他不止有一個你。你只是他的手提電話清單裡,[女生]一欄中的其中一個名字。如此而已。之前,你以為他會安排,每個星期都會有一天給他;可惜,不會。
你永遠都找不到他。每次打電話給他,不是留言,就是他的秘書來接。[他在開會呢。][他剛到內地去了。][他正預備今晚的宴會。].......你總覺得,這個秘書,也曾跟他有一手。
[是我不夠美嗎?是我的身材不夠嗎?是我上次醉酒後太失儀了嗎?是我太多要求了嗎?是......是我在床上太被動了嗎?]不.......你的問題,你的答案,都是不。雖然,你根本無從得知真正的答案。你以為他喜歡你的身材高佻;你以為他喜歡你的孩子氣;你以為他喜歡你的欲拒還迎.......這一段時間,將你一切的[以為],全部都打碎了。
為什麼呢?他有什麼好?這是你一直都答不出的問題。或許,你只是被他的神秘感吸引了——他的身份、地位;他走在街上時,幾個大漢保護著他的排場;他手臂上的蠍子刺青,還有那一點點不為人知的癖好。你很想接近他,接近他心靈的深處,看看他的過去;只是,就只是這種推動力,將你推到他的床上去。
只是一點點。你就是只想,他給你多一點點的時間。雖然,從上次你偷看他的電話清單中,你知道,他近來找得最頻密的,是那個叫Tracy的女人。
這一刻,你躺在床上。你寧願旁邊是睡著的他,也不是那個他送給你的名牌手袋。他給你很多錢;可是,你想要的,是他的更多。
今晚,你知道,你只會、仍是自己一個人。
Alessa is a daughter of Dahlia Gillespie. Alessa gets toasted in a ritual. Alessa is in agony. Alessa sends a part of her soul (the pure part, the part that wouldn't have to suffer) away in a form of a baby abandoned on the road. Harry finds the baby with his wife. They name her Cheryl.

The rest of it... You know.

回覆抽刀兄、Paul少

噢.......兩位竟然導引這套七八十年代的電影<油脂>,到底兩位今年的年紀是.....?
Alessa is a daughter of Dahlia Gillespie. Alessa gets toasted in a ritual. Alessa is in agony. Alessa sends a part of her soul (the pure part, the part that wouldn't have to suffer) away in a form of a baby abandoned on the road. Harry finds the baby with his wife. They name her Cheryl.

The rest of it... You know.

噢........

原來諸位的年紀都.........嗯,原來,在這裡我算是比較年輕的人,哈........
Alessa is a daughter of Dahlia Gillespie. Alessa gets toasted in a ritual. Alessa is in agony. Alessa sends a part of her soul (the pure part, the part that wouldn't have to suffer) away in a form of a baby abandoned on the road. Harry finds the baby with his wife. They name her Cheryl.

The rest of it... You know.

回復 #13 Paul 的帖子

絕對同意你的講法,就像[Chicago]一類的音樂劇式的電影,也非常吸引我呢。 不過,對音樂劇,一定不像你們這些老人家一般熟絡了。
可是,如果所喜歡的是幾百年前的音樂家,如J.S.Bach,那又怎麼計算年紀呢?
Alessa is a daughter of Dahlia Gillespie. Alessa gets toasted in a ritual. Alessa is in agony. Alessa sends a part of her soul (the pure part, the part that wouldn't have to suffer) away in a form of a baby abandoned on the road. Harry finds the baby with his wife. They name her Cheryl.

The rest of it... You know.

回復 #15 Paul 的帖子

冇,J.S.Bach響1685年出世,1750年過身,點計都只有三百零歲o者。 嘩,你同抽刀兄加埋唔知有冇八十歲呢?抽刀兄呢首歌,見都未見過喎! 原來[離教者之家]同時係一間老人院!
Alessa is a daughter of Dahlia Gillespie. Alessa gets toasted in a ritual. Alessa is in agony. Alessa sends a part of her soul (the pure part, the part that wouldn't have to suffer) away in a form of a baby abandoned on the road. Harry finds the baby with his wife. They name her Cheryl.

The rest of it... You know.

回復 #18 Paul 的帖子

你係咪誤會o左o個D乜野[巴洛克]時代之類呢?我都唔識架,不過,因為我真係好鐘意J.S.Bach o個首[Toccata & fugue in D minor,BWV565],而且佢又係英年早逝o既作曲家,所以特別記得佢囉。
Alessa is a daughter of Dahlia Gillespie. Alessa gets toasted in a ritual. Alessa is in agony. Alessa sends a part of her soul (the pure part, the part that wouldn't have to suffer) away in a form of a baby abandoned on the road. Harry finds the baby with his wife. They name her Cheryl.

The rest of it... You know.

回復 #20 Paul 的帖子

你方唔方便俾個碟名我?等我又買返黎聽下。我o個隻係Decca出品,[Great organ works--Peter Hurford]。CD 號碼係443 485-2同埋443 486-2。
Alessa is a daughter of Dahlia Gillespie. Alessa gets toasted in a ritual. Alessa is in agony. Alessa sends a part of her soul (the pure part, the part that wouldn't have to suffer) away in a form of a baby abandoned on the road. Harry finds the baby with his wife. They name her Cheryl.

The rest of it... You know.
返回列表
高級模式 | 發新話題
B Color Image Link Quote Code Smilies
換一個