返回列表 回覆 發帖

[短片] 尋找一些形容錯鋘時空感情的歌曲

話說填詞人潘源良, 當李麗珍青春卜卜脆時愛上左佢.
潘源良果時有老婆, 於是受盡輿論話佢係壞男人.
佢就填左一首好有名既歌"最愛是誰".
然後, 離婚, 又放棄李麗珍
二十多年後, 潘源良攞金像獎, 鏡頭影住李麗珍眼濕濕.
原來, 佢地係年頭結左婚.
李麗珍又做過脫星, 感情底好花, 又結過婚, 生過女, 年紀漸大.
潘源良都對佢不離不棄. 輿論又立即話佢係情聖.

吳雨霏新歌,講女性偷歡後的罪疚與矛盾,不知算不算。

告白

我不會講你知 其實是第幾次
和他相見 應否叫作外遇
對他有些意思 甚至想過明晚獨處
時候來了 卻想起你的臉

情人該守約 我也盡我本份 沒繼續錯下去
無論如何喝醉 無論如何空虛

歸家飾演你的好情人 專心一意共你溫存和熱吻
看你帶著童稚的亢奮 坦白會否徹底破壞氣氛
合著眼撫心自問 這一種背叛 無意要你傷心
自我麻醉 說謊手不會震

我想到忠與貞 然後是未了情
和他擁抱 可否叫作革命
也許有廝殺聲 但此刻我要慰藉
想到處看風景 溶掉我眼影

歸家飾演你的好情人 專心一意共你溫存和熱吻
看你帶著童稚的亢奮 坦白會否徹底破壞氣氛
在你與他中間找一道門吧 誰和誰被困 
如偷聽出聲音 牆要碎裂 我將燈光校暗

纏綿時意念放空 只得畫面強烈震動
你和他 你和他 被接通

即管充當你的好情人 專心一意共你溫存和熱吻
我愛你亦同樣體貼你 不讓你知人可以更醜陋
直到你想不出當天在床上 誰人陪著我
上萬個謊言再接謊言 信我
我有一個夢。
離教者之家能夠成為一個讓基督徒認識愛和學習愛的群體,大家言歸於好,主內主外一家,四海皆兄弟。
一切爭戰和怨恨,都是浪費氣力的無聊動作。
大家省回這些寶貴的力氣,便可以為世界作出更美好的建設。

親愛的朋友,有心聲無處傾訴?
主夫人願意成為您的聆聽者。
陳奕迅 1874

http://www.youtube.com/watch?v=wRqjsNkOvzI

仍然沒有遇到那位跟我絕配的戀人
你根本也未有出現還是已然逝去
懷疑在某一個國度裡的某一年
還未帶我到世上那天
存在過一位等到我愛的某人夜夜為我失眠
從來未相識已不在這個人
極其實在卻像個虛構角色
莫非今生原定陪我來卻去了錯誤時代
情人若寂寥地出生在1874
剛剛早一百年一個世紀
是否終身都這樣頑強地等
雨季會降臨赤地
為何未及時地出生在1874
邂逅你看守你一起老死
互不相識身處在同年代中
仍可同生共死
為何未及時地出生在1874
挽著你的手臂徹夜逃避
漫天烽火失散在同年代中
仍可同生共死
Bizarre Love Triangle(奇異的三角戀)

Every time I think of you
每一次,當我想到你

I get a shot right through into a bolt of blue
就像被子彈射穿般,墜入了強烈的憂鬱裡

It's no problem of mine but it's a problem I find
雖然對我來說不算是大問題,但卻是我自己去招惹的

Living a life that I can't leave behind
我無法將這種感覺拋之腦後不理

There's no sense in telling me
我沒了任何的理智

The wisdom of a fool wont set you free
愚昧的智慧,無法讓你感到自由

But that's the way that it goes
但這條路就只能這樣走下去

And it's what nobody knows
而且沒有任何人可以了解

And every day my confusion grows
與日俱增的只是自己的煩惱困惑

Every time I see you falling
每一次,當我看你向下沉淪

I get down on my knees and pray
我就會跪在地上爲你祈禱

I'm waiting for that final moment
我一直在等,最後一刻的到來

You'll say the words that I can't say
你將會說出我未能講出口的話



I feel fine and I feel good
我感覺到輕鬆和自在

I feel like I never should
從未發現到這樣的自己

Whenever I get this way, I just dont know what to say
每當我選擇了這條路,我卻不知道該說些什麼

Why can't we be ourselves like we were yesterday
爲什麼我們不能像昨日一樣,選擇真實的自己

I'm not sure what this could mean
無法確定這代表什麼

I don't think you're what you seem
也不認為你如表面上的一般

I do admit to myself
我只能對自己誠實

That if I hurt someone else
如果我傷害了誰

Then we'd never see just what were meant to be
那我們將無法得到我們想要的結果

Every time I see you falling
每一次,當我看你向下沉淪

I get down on my knees and pray
我就會跪在地上爲你祈禱

I'm waiting for that final moment
我一直在等,最後一刻的到來

You'll say the words that I can't say
你將會說出我未能講出口的話



Every time I see you falling
每一次,當我看你向下沉淪

I get down on my knees and pray
我就會跪在地上爲你祈禱

I'm waiting for that final moment
我一直在等,最後一刻的到來

You'll say the words that I can't say
你將會說出我未能講出口的話

支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
來到英文歌,這首也是經典:



美國流行音樂界有一個很有名的民謠三重唱Peter, Paul and Mary。他們自己寫過很多名曲,也唱別人的歌,學彈民謠吉他的人,一定都唱過他們的歌。

Torn between two lovers就是其中的團員Peter和友人合寫的歌,也是美國流行音樂史上描述婚外情的作品中,相當有名的一首。這首歌的原始靈感,是來自文學名著「齊瓦哥醫生」中男主角的遭遇,只是決定由女歌手來詮釋之後,歌詞作了更動。原本這首歌打算交由當時名氣響亮的Olivia Newton John 或 Anne Murray來演唱,但後來決定把機會讓給沒沒無名的Mary MacGregor。

Mary本人當初怕這首歌的內容,引來一些好事者的流言而考慮拒唱,但經不起這首歌可能走紅的誘惑,決心灌錄這首歌。這首歌後來果然不負眾望,在推出十一週之後,登上全美排行冠軍。而Mary的已婚身分,讓人以為歌中的女主角就是影射她本人,使她從此無法像以往一樣過著安定平凡的生活,最後終於和原本感情不錯的丈夫協議分居,結束了五年的婚姻。而她以後再也沒有其他的暢銷曲出現,從此在歌壇銷聲匿跡。

有人為歌詞譯作中文:

Torn between two lovers   Mary Macgregor

There are times when a woman has to say
what's on her mind
Even though she knows how much it's gonna hurt
Before I say another word
Let me tell you: I love you
Let me hold you close and say these words as gently as I can

There's been another man that I've needed and I've loved
But that doesn't mean I love you less
And he knows he can't posses me
And he knows he never will
There's just this empty place inside of me that only he can fill

Torn between two lovers
Feeling like a fool
Loving both of you is breaking all the rules

You mustn't think you've failed me
Just because there's someone else
You were the first real love I ever had
And all the things I ever said
I swear they still are true
For no one else can have the part of me I gave to you

Couldn't really blame you
If you turned and walked away
But with everything I feel inside
I'm asking you to stay

兩個情人難以取捨   瑪麗麥葛瑞格

女人有時候必須說出心裡的話
即使她明白那是多麼傷感
在我說下一句話以前
讓我說聲:我愛你
讓我抱著你
盡可能溫和的說出這些話----

我有另一個所愛與所求的男人
但那不表示我會愛你少一些
而他也明白他無法擁有我
即使以後都不可能
只因我內心的空虛只有他能填滿

兩個情人難以取捨
像個傻子似的
愛上你們兩個,已經違反了遊戲規則

你千萬不要以為是你忽略了我
就因為第三者的出現
你是我今生最初的真愛
我所說過的一切
我發誓仍是真的
沒有人能擁有我給你的那一部份

不能怪你------
縱使你轉身離去
但我心裡所有想的
是期望你能留下
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
啊,原來遲來的春天都是說這些!

支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
Lee只算唔算?

■歌名: 遲來的春天
■作曲: 因幡晃
■填詞: 向雪懷

誰人將一點愛閃出希望
從前的一個夢不知不覺再戀上
遲來的春天 不應去愛
無奈卻更加可愛
亦由得它開始又錯多一趟

望見你一生都不會忘
惟嘆相識不著時
情共愛往往如謎 難以猜破
默強忍空虛將心去藏
強將愛去淡忘
矛盾繞心中沒法奔放

誰人知今天我所經的路
何時可 可到達 已經不要再知道
遲來的春天 只想與妳
留下永遠相擁抱
而明知 空歡喜 又再苦惱

面對的彷彿多麼渺茫
更加上這道牆
圍著我縱有熱情難再開放
熱愛的火光不應冷藏
放於冰山底下藏
難做到將真心讓妳一看

矛盾的衝擊令我淒滄
梁芷珊填的詞,很坦白很明顯地訴說錯愛的感覺:

支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
這次是女性的角度。

歌詞前言:
沒有人想做壞人。
為什麼世上壞人還是那麼多?
如果可以設身處地的想想,也許他們並不壞。
最討厭一腳踏兩船,偏偏卻做了自己最討厭的人,
才明白有些事情原來無法控制。
喜歡第三者也可以是真心的,
只是緣份和時間開了一個玩笑,
令主角變成了壞人。
但有時會想:寧願做壞人的是你。
那麼,我的心裡會好過點吧?

支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
與陳奕迅緋聞敏感 謝安琪拒唱婚外情歌曲

黃偉文昨日接受電台訪問,爆出當年為陳奕迅(Eason)填詞的《無人之境》以婚外情為題,原先是Eason和謝安琪(Kay)分別唱出男女版本,據聞Kay已錄起,但因當時兩人的緋聞太敏感,最終Kay版本未出街已「銷毀」。

記者求證Eason,他承認有男女版本:「諗住首歌女仔唱完,男仔再去唱會更爆,然後配合虛構故事去講呢世相愛唔到等下世,點知虛構故事傳傳下變咗緋聞,最後阿Kay冇錄到。後來我出碟都有用番首歌,唔想為啲無理是非浪費首好歌。」至於Kay昨日身在北京,經理人夏森美承認當時Kay本準備錄歌:「緋聞炒到熱烘烘,首歌係講婚外情好敏感,所以,我、Kay同唱片公司都覺得唔唱比較適合。」

支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
《生命的插曲》由Hiroshi Sugita作曲,陳少琪填詞,盧東尼編曲,歌曲在1992年推出後,本應該作為《愛火花》專輯的主打歌之一,但是當時香港的傳媒因為歌詞的程度過於敏感,認為歌曲有誤導和鼓勵婚外情的含義而禁止公開播放。直到1996年,張學友與葉詠詩合作的《愛與交響曲》中,張學友再次將歌曲公開演唱,並公開表達對於這首歌未被重視而感到遺憾。

支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
返回列表
高級模式 | 發新話題
B Color Image Link Quote Code Smilies
換一個