beebeechan 當前離線
陳小明
天下一家
回復 jimmychauck 你始終不肯定義好甚麼是教義,我們怎能討論下去? ... 抽刀斷水 發表於 2011/10/9 16:36
TOP
抽刀斷水 當前離線
水更流
管理員
回復 beebeechan 所以夭主要用男同志先至頂得住。唔怪得之大公教會員工成日操練後欄。 ... 沙文 發表於 2011/10/9 07:44
沙文 當前離線
613條關注組
回復 beebeechan 若望作默示錄時冇預計到過了過了冷兵器時代末日都還未來臨。夭主都要與時並進嘛。 ... 沙文 發表於 2011/10/9 00:08
jimmychauck 當前離線
齊家治國
其實也正中在FAQ中的一題: 問:聖經XX版有翻譯問題,看看聖經的原文(希臘文、希伯來文)的意思便不會誤解。 答:誰有聖經全文原文無誤翻譯本?不是要我去學希臘文、希伯來文吧? 占答:原文無誤,已經足夠說聖經是真的。沒有任何作品的翻譯本沒有問題。莎士比亞(Shakespeare,好像沒串錯吧)的中文翻譯本是錢鐘書譯的,我不認為為原本的韻味能絕對存留。我雖未看過,但也不認為金庸小說的英文譯本能給讀者一樣的圖像。聖經的這些翻譯問題多有解釋,許多的傳道人、牧師也對這些問題有所認識,他們是容易接觸的,他們也會盡力解答。我也肯定有關於這方面的書和研究,這些問題可以解答。順帶一提聖經全文原文是廣為流存的,不過在香港不易接觸吧了。各地的宣教士現在正為偏遠地區的小數民族翻譯聖經,基督教在這方面是進取的,希望全世界的人也能看聖經。 X是真,但由於翻譯出現了偏差,導致部分人把X的理解為Y,並把Y信以為真,認定Y是真。這個嚴重問題,都被占Sir輕描淡寫地以「過程等同翻案」、「沒有任何作品的翻譯本沒有問題」等輕輕帶過,好像不是一回重要的事情。當知道了原來X不等於Y,發現原來X、Y在一些「學者」中正在爭論,那麼又可暫且按下,或覺得X、Y都「不重要」。那究竟被信徒認為是真理的聖經有多「真」呢? 如果只堅持原文為真,唔該唔好再出誤導眾生既翻譯本,個個要信就唔該只讀原文。
.... 現在問題是聖經翻譯真確存疑 ....
你的回應並沒有清楚解釋「為何神容許這些廢話存在?」
聖經不只是2000年代供我讀,在1000年,0年,元前2000年都有人讀,摩西過紅海後不久有人寫下過紅海,在生者當然知道是哪個紅海,對他們有意義。4000兵馬還是40000兵馬,原文未失傳時,讀的人可知當時這數量的兵馬有什麼章義。但法老的六百輛戰車,對李嘉誠有什麼意義?怕就是六萬輛,誠先生也能買六千輛坦克應付吧。
人所理解的聖經真理是會存在偏差,但沒有偏差的聖經真理則從未、亦將永遠無法被人理解,
人所理解的大自然真理是會存在偏差,但沒有偏差的大自然真理則從未、亦將永遠無法被人理解,實情如此。話雖如此,我們未能完全理解大自然,但科學幫助我們理解如何在不危害自己生命、為自己帶來方便的情況下在大自然中生存或使用大自然,並且科學使我們在大自然中的存活率大大增加
64891687 當前離線
投棧借宿
回復 beebeechan 即是鎗炮本身才是宇宙終極真理#1啦。若您唔接受鎗炮的真理,就要有更勁的鎗炮打羸佢。 ... 沙文 發表於 2011/10/8 18:03
現在看來差不多時候概述地總結一下第一條FAQ的對答: 抽:誰人有權決定合理性、正確性等等? 抽刀斷水 發表於 2011/10/8 01:54
閣下所言,「聖經中的真理」是指「聖經本身的真理」?還是「人所理解的聖經真理」? 「聖經本身的真理」,是不會被推翻的。
我沒塞什麼話在你嘴裡
我現在就問你:「請舉出X譯本有問題,影響人理解任何教義的情況」
關於廢話問題,我話中難明的地方你不妨追問,難明白的解從來都不是一個解不是正解的理由。
正解、誤解、曲解、天馬行空解,就是觀抽兄問題,似乎任何現象phenomenon存在多於一個解釋,不管這些複數解釋合理性、正確性等若何
沙文兄母親十月懷孕生你下來,現在你竟然不能十月懷孕幫你母親生個孫子,真的是辱沒娘了。 jimmychauck 發表於 2011/10/7 06:37
8 這智慧世上有權有位的人沒有一個知道的、他們若知道,就不把榮耀的主釘在十字架上了。 64891687 發表於 2011/10/7 07:28
所以我也懶得理,因為這些話題吵也吵不完,吵也無謂!所以正如穌哥所說: 馬太福音 第6章 21 因為你的財寶在那裡,你的心也在那裡。 64891687 發表於 2011/10/7 06:53
ali 當前離線
置業安居
發表回覆