返回列表 回覆 發帖

打書釘:<聖經不雅嗎?>

昨天(十月九日)下班之後,因為想起會員Den-O的要求,所以特地跑到旺角,看看這本由陳國偉先生寫的書。不過,因為我本人也對這些闡釋基督教的書很有興趣,而且日常工作太累人,所以思前想後,還是將它買回來,待好好休息之後才細閱一番。
陳國偉曾任電子工程師,後於中國神學研究院修讀基督教研究碩士課程,現從事文字工作。這是他九本著作中的其中之一。這書是為批評奧賣葛的網站而寫的,希望以正視聽,免人誤信奧賣葛而錯解聖經。
在書裡,他一直在說奧賣葛無知和幼稚。他說奧賣葛"忽略聖經的歷史與文化背景"(P.26)、"誤把聖經作為科研報告"(P.49),而且因為"他對文體的無知"(P.49),所以一直錯誤地解讀聖經。陣國偉認為"信仰與科學屬於不同範疇,兩者有不同的著重點,其著作的文體也是不同的"(P.41),並認為一定要熟識基本的修辭技巧,不能從字面去理解聖經。在第五十八頁,更提及到Step.King這個人:"......奧賣葛自暴其短,[由網友Step.King提供]的愚見,讀到聖經論及聖餐時,亂說:[食我o既肉!飲我o既血!]讀到啟示錄第一章,質疑:[星星可以拿在手中?口可以出劍?面可以發光?]他不知道什麼是象徵(一種聖經內的修辭技巧),妄稱[聖經荒誕]。同樣地,當他讀到[撕裂衣服]、[用牛糞烤餅]等象徵性行動時,大驚小怪地說:[唔開心就撕爛自己件衫],言語失禁。"
陳國偉在書的開頭,提到一門學問——釋經學(Hermeneutics)。他借Bernard Ramm的著作<基督教釋經學>的第一章:"釋經學是解釋聖經的科學和藝術。它之被稱為是科學,乃是因為它受某一體系之內的規則所指引。它之被稱為是藝術,乃是因為應用這些規則時,必須靠技巧,而不是機械式的仿效。正因為如此,釋經學乃為神學這門學問中最重要的一部分。"強調懂得釋經學的重要性,並簡單介紹釋經學的源由。他認為在解釋聖經時,理應由釋經學的角度出發;而不是用扯經(Eisegesis)的角度,胡亂將自己的意思強加在聖經上,曲解聖經。所謂"釋經學的角度",除了那個我個人認為是有點形而上的屬靈條件之外,我覺得他想說的,就是在沒有立場,對語文文法、修辭技巧有基本認識,與及從歷史、文化背景的角度去認識聖經。
這本書只有數十頁,個人認為,相比動軏百多,甚至數百元的神學書藉,這種小本子因為容易閱讀、理解,所以更值得買。要批評耶教,首先就要敞開心扉,認識耶教,而不是設下種種立場,妄自以自己的角度去理解一番,說這裡荒誕、那裡不雅。不然,就只是向別人表現自己的愚蠢。
Alessa is a daughter of Dahlia Gillespie. Alessa gets toasted in a ritual. Alessa is in agony. Alessa sends a part of her soul (the pure part, the part that wouldn't have to suffer) away in a form of a baby abandoned on the road. Harry finds the baby with his wife. They name her Cheryl.

The rest of it... You know.
要判斷耶經是否不雅,有需要先學懂釋經學嗎?人家問候你娘,有需要充分了解那句問候語的本意,才可判定對方是否要侮辱你嗎?

同樣意思一句說話「我跟你媽媽歡好。」,跟侮辱對方的那粗話意思相同,卻沒有什麼不雅。

回復 2# 的帖子

就是這個了。
書裡有釋經學的簡介——裡面說解釋聖經不可以單憑字義,不可單憑自己所理解的意思就以為是全部。"已信主與未信主的人對聖經的反應截然不同。未信主的人不會經歷聖經,因為他們不相信聖經;信主的人藉著聖靈的幫助,相信、接受及經歷聖經。只有屬靈的人,才能真正地明白聖經。"書裡強調要從歷史、文法、修辭技巧方面去認識、解讀聖經,也要理解上文下理,甚至不同書卷中對同一件事情的敊述,這樣才能全面理解聖經的話語。
何謂屬靈呢?書裡面沒有詳述;不過有一段是這樣的:"讀聖經,聖靈的工作是不可或缺的,但這並不代表可以拋棄聖經原則。聖靈雖能幫助讀者洞悉神的話,但不會把資料提供讀者。我們還是要運用理性的能力,從資料中理解、推論。........釋經時,須保持開放態度,讓聖靈引導,也接受別人的挑戰。聖靈能使我們的思想向經文敞開,但不會為難題提供答案。"
不知道書裡這些說話,可否解答到你心裡的疑惑?
Alessa is a daughter of Dahlia Gillespie. Alessa gets toasted in a ritual. Alessa is in agony. Alessa sends a part of her soul (the pure part, the part that wouldn't have to suffer) away in a form of a baby abandoned on the road. Harry finds the baby with his wife. They name her Cheryl.

The rest of it... You know.

回復 3# 的帖子

風馬牛不相及。

不雅是品味的問題,不是釋經的問題。

回復 4# 的帖子

嗯.........以上面我所提及的兩段為綱,其大概意思是:如果預設一個立場,用普通人的眼光去看,就會覺得不雅。覺得不雅,屬於靈意解經的範疇,即是指"漠視字詞在文法中常用的意思,釋經者的想像蓋過經文的實意",這是後期宗教改革者不再鼓勵的。而且,"過份靈意化的解經,忽略了文字的正常用法,只是釋經者不受控制的奇想。"
Alessa is a daughter of Dahlia Gillespie. Alessa gets toasted in a ritual. Alessa is in agony. Alessa sends a part of her soul (the pure part, the part that wouldn't have to suffer) away in a form of a baby abandoned on the road. Harry finds the baby with his wife. They name her Cheryl.

The rest of it... You know.
問題係,耶經是公開給有預設立場的普通人看的。既然如此,耶經就應該合乎普通人有關不雅之標準,套上黑膠袋並加上警告字句。
Bible is put into the shelf for all ages.

a) Children and most adult would not know "聖經的歷史與文化背景"

b) Children and most adult would not have a study in Hermeneutics

--------------
Can we presuppose the viewpoint of the viewer?  He/She could well be a Hindu!
嗯!這就是問題的核心了。當我們看聖經的時候,感到裡面的情節不雅,到底是誰的責任呢?陳國偉認為,是看聖經那個人的責任。因為,售賣聖經的地方,四周一定會有大量釋經、講解神學的書藉同時發售,如果你覺得有不安、疑惑,就應該向這些書藉尋求解答。他假設看聖經時,絕不可以單看聖經,一定要以釋經的書藉作參考,也可靠上教會、接觸教徒,讓他們為你解除疑惑。當然,大前提是你要放下你的"不雅"立場,即所謂"敞開心扉,讓聖靈充滿",才能真正地明白聖經。
Alessa is a daughter of Dahlia Gillespie. Alessa gets toasted in a ritual. Alessa is in agony. Alessa sends a part of her soul (the pure part, the part that wouldn't have to suffer) away in a form of a baby abandoned on the road. Harry finds the baby with his wife. They name her Cheryl.

The rest of it... You know.
When you read the adult page of the newspaper, or pronography, and you think it obscene, is it the duty of the reader to seek sex expert for the matter?

Least you forget, bible can also be sold alone (such as in the hotel, or Ebay, or Amazon).
  
How many church member can speak fluent Hebrew to know "聖經的歷史與文化背景"?
How many church member can speak fluent Hebrew to learn the associated field in Hermeneutics?

Anyway, is there anthropology bookss from SCIENCE besides the Bible to learn about the FACTUAL basis of "聖經的歷史與文化背景"?

Why?  You don't realize the bible we read today is already a TRANSLATED version with footnotes and stuff?
Richard Dawkins has wrote something similiar to the topic in The Independent

http://richarddawkins.net/article,1647,Do-you-have-to-read-up-on-leprechology-before-disbelieving-in-them,Richard-Dawkins-The-Independent#77608

The key here is "Would you need to read learned volumes on Leprechology before disbelieving in leprechauns?"

The idea is also cleverly phrased in The Courtier's Reply

http://scienceblogs.com/pharyngula/2006/12/the_courtiers_reply.php

[ 本帖最後由 dye 於 2007-10-10 12:18 編輯 ]

回復 8# 的帖子

那麼你認為呢?看了《藏春閣》感到內容不雅,是讀者沒有敞開心扉呢?還是插圖過份坦胸露臂?讀者沒有連《性本善》DVD一起購買是讀者責任呢?還是應該強制要求刊物套上黑膠袋並加上警告字句?

[ 本帖最後由 龍井樹 於 2007-10-10 12:28 編輯 ]

回復 10# 的帖子

為保陳國偉的版權利益,我的引用到此為止;你的問題,在這本<聖經不雅嗎?>裡有較簡單的解答,而你亦可根據書裡最後一頁的"進深閱讀"提供的參考書目,找尋更詳盡的答案。
Alessa is a daughter of Dahlia Gillespie. Alessa gets toasted in a ritual. Alessa is in agony. Alessa sends a part of her soul (the pure part, the part that wouldn't have to suffer) away in a form of a baby abandoned on the road. Harry finds the baby with his wife. They name her Cheryl.

The rest of it... You know.

回復 11# 的帖子

這就是"主觀和客觀"的問題了。覺得色情刊物不雅,是客觀論調;覺得聖經不雅,是主觀論調,因為有更多——應該是非常多的人,不論相信耶教與否,也不覺得聖經不雅。那麼,到底怎樣去定下主觀和客觀的界線?這就是問題。
色情物品有客觀標準可論斷;所以,如果我們能夠[製造]一個客觀標準出來,將聖經撥到色情物品的範疇,就可以將聖經列為不雅。
Alessa is a daughter of Dahlia Gillespie. Alessa gets toasted in a ritual. Alessa is in agony. Alessa sends a part of her soul (the pure part, the part that wouldn't have to suffer) away in a form of a baby abandoned on the road. Harry finds the baby with his wife. They name her Cheryl.

The rest of it... You know.
對這本明知是垃圾書籍都如此費神研究,感謝酒井兄出錢又出力。

我對釋經學都一直有個懷疑,因為有時一段經文會提供幾個解釋,那麼即代表對聖經這個絕對真理衍生許多個解釋。教徒所信的都不一致,究竟這個教的門徒在信甚麼?
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹

回復 13# 的帖子

不雅從來都是主觀的,正如《藏春閣》不雅而大衛像卻優雅。耶經是本爛書,沒有多少人會認真去讀,熟讀耶經的大多是神職人員,他們利益攸關,豈會倒自己米。
原帖由 抽刀斷水 於 2007-10-10 12:54 發表
對這本明知是垃圾書籍都如此費神研究,感謝酒井兄出錢又出力。

我對釋經學都一直有個懷疑,因為有時一段經文會提供幾個解釋,那麼即代表對聖經這個絕對真理衍生許多個解釋。教徒所信的都不一致,究竟這個教的門徒在 ...


不用客氣。 這本書不算是垃圾了,因為有釋經學的簡介;更垃圾的還多的是,我也看過不少呢。
你這種懷疑,其實已到達神學的範疇。我對神學所知甚少,不過神學中是這樣解釋的:聖經本身是絕對、唯一的真理,是神所默示的,真確性無庸置疑。只是,聖經是由文字寫出來的,文字表達出來的作品,自然會因為看的人不同而無可避免地衍生多個解釋;那麼,哪一個解釋才算正確呢?神學家為了求同存異,不會過份吹捧某單一個解釋為絕對真理,但會為解釋深究一個特定範疇,只要各種解釋也沒離開這個範疇,解釋之間沒有矛盾、甚至相反的意思,就可被接納。你可以說這是在自圓其說;可是,神學家們不就是一直在為聖經圓其說嗎?
Alessa is a daughter of Dahlia Gillespie. Alessa gets toasted in a ritual. Alessa is in agony. Alessa sends a part of her soul (the pure part, the part that wouldn't have to suffer) away in a form of a baby abandoned on the road. Harry finds the baby with his wife. They name her Cheryl.

The rest of it... You know.

回復 16# 的帖子

科學與信仰的思考方法比較:
http://www.exchristian.hk/wiki/d ... 7%E4%BF%A1%E4%BB%B0
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹

回復 17# 的帖子

不是吧...我居然和奧兄扯上了關係? 當日他招募聖經錯處時我只是純為惡攪
一時興起才有此見解, 想不到被陳先生免費宣傳, 小弟可受寵若驚....陳先生這樣的驚弓之鳥真令我意外
花開花落花無缺!

對付教徒三式: 不主動、 不抗拒、 不負責!

原帖由 抽刀斷水 於 2007-10-10 12:54 發表
對這本明知是垃圾書籍都如此費神研究,感謝酒井兄出錢又出力。

我對釋經學都一直有個懷疑,因為有時一段經文會提供幾個解釋,那麼即代表對聖經這個絕對真理衍生許多個解釋。教徒所信的都不一致,究竟這個教的門徒在 ...



真係非常之同意你的講法!!!
真係好想知道奧賣葛兄對這位姓陳的有何感想又或者回應????
返回列表
高級模式 | 發新話題
B Color Image Link Quote Code Smilies
換一個