返回列表 回覆 發帖

濫用妖術的耶穌

原帖由 旁觀者 於 2008-9-6 14:24 發表
        奕曰:『此邪法也。臣聞邪不犯正,若使咒臣,必不得行。』

有d好奇,是否邪術不能施向正直、正氣之人?

「當洪水以前的日子,人照常喫喝嫁娶,直到挪亞進方舟的那日,不知不覺洪水來了,把他們全都冲去。人子降臨也要這樣。」《馬太》24:37

如果真有其人的話,我會覺得移動滑鼠是恐怖政治主義者多於愛天下所有人的聖子。

回復 11# prussianz 的帖子

非也非也,其實是出自沙老大的文章

十架恩仇廿載情,有看嗎?

回復 14# 旁觀者 的帖子

對於人名翻譯,向來因種種不同原因有所差異,例如,義大利(意大利)足球員 Juventus 內地譯尤文圖斯,港譯祖雲達斯,故此,移鼠(耶穌)譯名亦不必强求統一,如果大家覺得「移鼠」比「耶穌」更好,大可採用。每次移動滑鼠時共沐主恩,倍增親切。

我亦知道是古譯音,而這是出處呀

沙文大哥原創文章第一頁的純惡搞,不得不好好讚揚一下


並非我的創意驅使呀~


忘了~異獸戰不是人,是電影

[ 本帖最後由 Login 於 2008-9-11 19:00 編輯 ]

回復 16# HTBROKE1 的帖子

可能耶穌對他們來說很〔新鮮〕吧...

即使年代相差不少,可是我班也有這樣的錯誤

直到四年級都可以欣賞到的這種奇景,現在不復來了
返回列表
高級模式 | 發新話題
B Color Image Link Quote Code Smilies
換一個