返回列表 回覆 發帖

關於超短基版的對答

本帖最後由 beebeechan 於 2011/10/17 00:39 編輯
回復  beebeechan
咪扮scientific啦
猶太佬冇地圖,在曠野氹氹轉三日三夜唔算多 ...
沙文 發表於 2011/10/17 00:36

猶太佬有導遊, 
梅瑟係西奈半島蒲左40年先返埃及同法魯隻揪, 留低唔少腳毛
回復 245# beebeechan
咪扮scientific啦
猶太佬冇地圖,在曠野氹氹轉三日三夜唔算多
本帖最後由 beebeechan 於 2011/10/17 00:40 編輯
我是上面#238那件遊客

重點不是分別大不大,而是為甚麼會有誤譯的出現
暫且假設蘆葦海才是上帝在原文默示的正確內容
如果翻譯是由上帝默示的話,為甚麼譯者會收到「紅海」這個錯誤的默示呢?

gletscher 發表於 2011/10/17 00:14


戶藉紀33章:

由穌苛特起程,在位於曠野邊界的厄堂紮營。
由厄堂起程,轉向巴耳責豐的丕哈希洛特,在米革多耳對面紮營。
由丕哈希洛特起程,由海中經過進入曠野,在厄堂曠野中行了三天的路,然後在瑪辣紮營。
由瑪辣起程,來到厄林。在厄林有十二水泉和七十株棕櫚樹,就在那裡紮營。
由厄林起程,在紅海旁紮營。
由紅海起程,在欣曠野紮營。


經文說明以色列人行了三日三夜都是在「紅海」岸邊,
你睇下蘆葦海有幾大, 足以三日三夜都行不完, 行來行去都是在蘆葦海邊札營嗎?


睇聖經唔可以只睇一忽半忽, 互相對照下便知那個是對。
本帖最後由 beebeechan 於 2011/10/17 00:20 編輯
我是上面#238那件遊客
暫且假設蘆葦海才是上帝在原文默示的正確內容
如果翻譯是由上帝默示的話,為甚麼譯者會收到「紅海」這個錯誤的默示呢?

gletscher 發表於 2011/10/17 00:14

即使 Reed Sea 給寫作 Read Sea, 天主也懶理。
而且, 你怎去証明原文應是 Reed Sea?
你有天主份手稿? 定係有佢既錄音 mp3 檔案?
以我既智慧, 以色列人過Reed Sea 都係一個假設啫。
我是上面#238那件遊客

>>以色列人過蘆葦海與過紅海係咪好大分別?

重點不是分別大不大,而是為甚麼會有誤譯的出現
暫且假設蘆葦海才是上帝在原文默示的正確內容
如果翻譯是由上帝默示的話,為甚麼譯者會收到「紅海」這個錯誤的默示呢?
而如果翻譯不是由上帝默示的話,那麼上帝為甚麼不盡力保證翻譯的完美無缺呢? 為甚麼不及時以他的大能向譯者顯出這個錯處呢?

>>(2)你打開地圖睇睇蘆葦海在那裡?
>>係咪都是紅海的一部份?
"屬於一部份"跟"相等",是兩個不同的概念,請搞清楚
IPHONE買機送的耳筒,也是買IPHONE整件貨品(SKU)的一部份
但如果你買部IPHONE,拆箱後只見個耳筒,恐怕你會認為賣給你的店舖搵笨,要求回水

事實上,你頂多說 蘆葦海 ∈ 紅海內的地點之集合,但不可能說蘆葦海 = 紅海
以上帝的智慧,難道連這兩個概念都分不出來?
回复240#bbc

quote:"(1) 以色列人過蘆葦海與過紅海係咪好大分別?

(2)你打開地圖睇睇蘆葦海在那裡?
係咪都是紅海的一部份?

我話去糧船灣海遊船河同去西貢海游船河係咪分別好大?"

糧船灣洲嗰D菠萝石一带,每月有一半日子潮水退时可以行路过对面嗰岛。早几个月在浅滩上行嘅时候,真有摩西过红海嘅感觉!
尋常書藉翻譯出錯是很常見的事,不值得奇怪
但如果有些人聲稱某本書是由某個全知全能的存在所默示的,又說 ...
Guest from 14.198.71.x 發表於 2011/10/16 23:11

連語文翻譯都要上帝默示的話,人類完蛋了
本帖最後由 beebeechan 於 2011/10/17 00:14 編輯
而假設上帝既有能力又有意願的話,為何又會有紅海蘆葦海之爭出現呢?

Guest from 14.198.71.x 發表於 2011/10/16 23:11

 (1) 以色列人過蘆葦海與過紅海係咪好大分別?

(2)你打開地圖睇睇蘆葦海在那裡?
係咪都是紅海的一部份?

我話去糧船灣海遊船河同去西貢海游船河係咪分別好大?

查實毎海叫乜名係唔重要, 重要既係天主施神蹟, 分開海水讓以色列人通過。
沒有天主的手在做事, 以色列人通通給捉回埃及當奴。
假設上帝默示古人寫聖經,最初默示的內容為X,其後因為翻譯問題而被翻譯成Y

Guest from 14.198.71.x 發表於 2011/10/16 23:11


咁係咪你手上有些實例先?
例如:
信耶穌實在不是得永生, 是得水牛?
所以....基徒都信錯了?

(討論唔係只得空口講話, 狗翕而已!)
尋常書藉翻譯出錯是很常見的事,不值得奇怪
但如果有些人聲稱某本書是由某個全知全能的存在所默示的,又說該書是一本絕無矛盾、毫無錯誤、充滿真理的智慧之書,而這本書的翻譯居然出錯了,那就很值得深究背後的原因了

假設上帝默示古人寫聖經,最初默示的內容為X,其後因為翻譯問題而被翻譯成Y,並且廣為流傳以致許多信徒都把Y信以為真

這時候可以設想以下問題:
1. 上帝有沒有能力向翻譯者默示正確的內容X呢?
2. 上帝有沒有意願向翻譯者默示正確的內容X呢?

假設上帝沒有能力向翻譯者默示正確的內容X,那就表示上帝並不像一般基督徒所知道的一樣滿有能力
他就連向信徒傳達正確信息的能力也沒有

而假設上帝沒有意願向翻譯者默示正確的內容X,那就表示上帝並沒有意願讓那些沒有能力接觸原文的信徒得知正確的信息
他明知道有許多信徒都錯誤相信Y,卻不願意更正他們的誤解,任由他們犯錯

而假設上帝既有能力又有意願的話,為何又會有紅海蘆葦海之爭出現呢?
可見,上帝不是沒有能力向翻譯者默示正確的內容,就是沒有這樣做的意願
回复236#cannypp

quote:“。。。何時變得不回應問題,拼命繼續問其他問題。。。”

人有7情6欲、悲欢离合,情绪會波动。教会讲法系有自由意志,所以有别于以前。。。
本帖最後由 cannypp 於 2011/10/16 15:19 編輯

回復 233# jimmychauck
咁...你覺得你自己發問的用詞的定義無關重要?
我看到以前的jimmy兄是很正面地回應占兄的問題,不像那些敷衍了事的回答
不會以"無關重要"為原因而不回答問題,
何時變得不回應問題,拼命繼續問其他問題
加上,你都可以選擇不回答對方的問題,你憑什麼要對方回答你
回復  jimmychauck


    唔係啵,我唔可以看到抽對闡釋自己vsfaq的無力。我可以看到佢好有力喎。 ...
沙文 發表於 2011/10/16 13:29

抽刀力水?
抽到出水
回復 233# jimmychauck


    唔係啵,我唔可以看到抽對闡釋自己vsfaq的無力。我可以看到佢好有力喎。
回復 224# 抽刀斷水

各位可以看到抽對闡釋自己vsfaq的無力,原因可能是:

1. 他根本不知道自己在vsfaq想問什麼
2. 他清楚,只是不敢面對
3. 他清楚,但不敢公開說出來

綜合我與抽多次交流,他的作風是逢見人答,必叉開到無關重要的細節,被人問到的闡釋,基本上不答。所以我傾向可能性1。

如果抽對闡釋自己vsfaq沒有進一步補充,我認為討論就無需繼續,我就移向其他事務。


話題要轉了嗎?
回复226#沙文

Jimmy麻烦你先定嗰超短嘅标准先,唔该!

ali 發表於 2011/10/16 00:34

一個帖多個100字我已經唔多想睇
(除非係寫得好精采哩)
回復 229# ali


    你荒佢有多個版本仲唔列哂出黎咩,又可以增加篇幅了。
回复226#沙文

quote:“。。。先决條件是「超短」。今佢變咗超長基版的對答。。。”

长同短没有客观标准喔!你眼中Jimmy好长,但他也许觉得自己很短哩!

Jimmy麻烦你先定嗰超短嘅标准先,唔该!
回复224#

Add 4/。他可能觉得『教义』有多嗰版本,没有办法归纳起来。所以不回答!
回復  沙文


    就連beebee都話噚氣,就唔駛多講啦。
抽刀斷水 發表於 2011/10/15 22:17

咁我係喜歡長話短說

多野講咪 flood 多幾帖囉
返回列表
高級模式 | 發新話題
B Color Image Link Quote Code Smilies
換一個