返回列表 回覆 發帖

我係一個基督徒

哈囉. 好耐冇黎. 呢排有D悶, 想返黎玩下. 我知呢道雖然係離教者之家, 不過都歡迎基督徒黎討論下, 所以我來了. 我想回答你們對耶穌和神的媽叉, 所以不如你地在這裡媽啦. 不過插還插, 唔該插得有D Point 喎, 果 D 咩耶穌撒旦一家親等等主觀而又不題證據的結論就唔好講啦.

我先來.

神是愛.
咦? 不是說了嗎? .....主觀而又不題證據的結論就唔好講啦.

你從那裡得知神愛食菜? 沒有身體的神不需要吃, 耶穌則沒有說他是一個素食者....

主觀而又不題證據的結論就唔好講啦...... 你一係盲左, 一係就故意唔理別人的說話... 係邊樣呢?
咁就請你證明一下呢一句有幾客觀.
本帖最後由 出位基督徒 於 2011/3/3 08:52 編輯
神是愛........

神......是指那方面的神,如果是你宗教派的神,有些派系容許聖靈工作,有些就不成.   ...
E72 發表於 2011/3/2 12:57


我指的神就是耶和華神啦.
耶穌算是神. 道成肉身, 道就是神吖嗎.. 他取了人的樣式, 咁則係話佢係一個有肉身的神囉.
我這邊箱是信三位一體的.

愛是恆久忍耐、又有恩慈.愛是不嫉妒.愛是不自誇.不張狂.不作害羞的事.不求自己的益處.不輕易發怒.不計算人的惡.不喜歡不義.只喜歡真理.凡事包容.凡事相信.凡事盼望.凡事忍耐。

關於愛吃菜... 冇錯, 佢的確沒有說衪不愛吃肉... 愛吃菜也可以愛吃肉. 我錯我錯. 俾你捉到添 >.< 有錯我實認...

Hi~
我諗你發表得3個字,應該會覺得唔夠喉…
不如你解釋埋「神是愛」點解客觀而又有理據?
樓上既問題你都 ...
豬丫痾腎 發表於 2011/3/2 15:49



神是愛點解會係客觀呢, 就係唔係我諗出黎, 係好多人都同意的. 理據就係, 聖經咁寫. 唔.
回復 11# E72


我睇開和合本, King James, 同埋漢語聖經栛會的新漢語譯本.

以上的詞語,聖經沒有重新定義,就按普遍用法吧.

如果有爭議, 則按原文(希佰來文)的意義為準: 好.
回復 12# 豬丫痾腎


- 神唔准人類拜偶像,咁算唔算嫉妒?
唔算. 因為偶像本身唔係神. 所以人把偶像當是神來拜是錯誤的行為. 還沒去到嫉妒不嫉妒的地步.

- 神要人類讚美佢既偉大同榮耀,咁算唔算自誇張狂
唔算. 因為神本配得, 本來配得就不算自誇張狂, 是應得的份.

- 係咪為左自己益處?
唔係. 我地讚美對衪無益, 不讚美對衪也無害.

- 神仲對唔遵守誡命既人講,要抹糞在佢地面上,再同糞一起除掉,又算唔算害羞的事?
唔算. 作為一個裁判官, 衪可以光明正大的賞罰.

- -神作為公義既化身,由阿當夏娃,到亞伯拉罕摩西,再到大衛所羅門…所有人犯了過錯的時候都會給予適當的懲罰教訓,佢咁樣係咪計算得好細緻,非常盡責?
唔算. 如果佢要計算, 那些所謂的適當的懲罰教訓根本就是小毛見大毛.

- -神雖然一直包容忍耐住人類既罪惡,但係終有一日神會再臨並施行審判,讓不信神的人放到火湖中,那時候愛是不是已止息了?
不是. 只是火湖那裏與愛隔絶了. 愛還是不止息的在新天新地中.
liberae:
按您的思想, 信耶穌就會變了是一個宗教? 可是這並不完全正確. 信耶穌不單是要去學習衪的愛, 也是一條 (唯一的) 人可以重拾身分的出路/方法.

E72:
因為文化背景, 文學結構的關係, 如果是翻譯本, 就一定會有不完善. 以多方邊查看以至得出聖經真正的意思不是更好嗎? 而且 King James 之所以和現在的聖經不同, 是因為它是在 1881 年前完成. 在1881 年, 魏斯科和霍特對原文聖經進行了"修訂"(篡改)... 就是改過的原文聖經. 現今大部份的聖經(包括新的原文聖經) 也是從他們的"修訂"本翻譯過來. 所以除非用舊原文版本, 如果唔係都可以有好大爭議. 那為什麼要拘泥於"一個" 聖經翻譯本?

遊客:
我信耶穌是因為只有這樣才可以重拾人原本的身分和繼續人生原本的目的. 當然我想上天堂也是原因之一.... 人之常情吧?

信"耶穌"最重要是學懂得愛、包容和自我犠牲. 沒錯. 不過澄清一下... 學懂得愛不是信耶穌的原因. 只是作為一個人理所當然應該做的事.
回復 23# shinge1233


Unconditional love, Prevenient Grace. I suppose...
本帖最後由 出位基督徒 於 2011/3/6 08:27 編輯

E72:
我都說了 King James 也有它不完善的地方.... 只按一個版本討論就可能會出現真理上的謬誤... 但是如果你硬要我選擇, 就按 King James 吧. 因為我不懂得希伯來/希臘文.

也沒有什麽較熟悉不較熟悉啦... 這個... "創世記" 到 "以賽亞書" 我只讀了三遍, "耶利米書" 到 "瑪拉基書" 更只讀了兩遍, 新約全書則讀了四遍... 有些教導我還要翻查聖經才會記起... 所以還在努力熟習中. =)

shinge1233:
"I suppose..." because I never investigate on this particular topic... so this is my best guess.
Regarding on John 3:16, I think in this particular situation, "the world" means "all people". However, I think too inflexible in the choice of word is meaningless on understanding the actual truth (main theme) a sentence is trying to promote.
him1006:
我要反問你, 之前 E72 和 shinge123 好像非常執著於"用字". 又要對每個詞彙定義啦, 什麽什麽的... 你是會有同樣的執著還是不會? 如果會, 那我之前的貼中, 愛的定義中並沒有"接納" 一詞, 你的問題我也不用理會. 可如果你只會執著於一段文子想表達的意思, 而不去執著於每一個用字, 那我再答你. 但先請你表明立場.

shinge1233:
As I've said, too inflexible in the choice of words is meaningless. "The world" does mean "all people" here. Please do not narrow your view too much to the wording. I'll give you an example: 

Today is raining cats and dogs.

From the above, can you say actual cats (mewo) and dogs (woofh) are falling from from the sky? Obviously not. From the context we can "understand" this sentence is trying to say, "Today is raining hard." Now can you still ask "Why must one says 'raining cats and dogs' but not 'raining hard', 'cats and dogs' obviously are different then 'hard'? Please think about it.

Q1: "whoever believes in him" is a condition yes. A condition to have sins be forgiven. NOT a condition to God's love.

Q2: Only believers in him have "everlasting life"... not "grace (in general)". Matthew 5:45, "... for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust." Are these grace not, to the evil and the unjust?
本帖最後由 出位基督徒 於 2011/3/7 14:33 編輯

shinge1233:
首先先澄清一下。我答問題是很認真思考過的。並沒有"是是旦旦" 講吓, guess 吓, 可能係哪, 聽牧師講... 等等。

其次,我對聖經的認知,是不是在初信程度,我不判斷自己,不過你說"看來你對聖經的認知,只是在初信程度. 說實在的, 討論"神是愛"這種有關神屬性的題目, 對不起, 己超出你的能力...."這就並不正確。保羅寫他的書信時,己經講明他沒有用高言大智或人智慧的言語跟我們說神的事。保羅又說 "先前以為與我有益的, 我現在因基督都當作有損的。"保羅多年修來的神學,跟本對他認識基督的事上無益。能夠參透神的只有一位,就是聖靈。要明白神屬性的題目,只有靠聖靈啟示,不是要靠三五年神學課程等等這些世上的小學!如果你對聖經真的很認識的話,你應該要更加明白這個道理!不再墮進文士和法利賽人的陷阱!

"too inflexible in the choice of words is meaningless" 為什麽沒有意義呢?
是沒有意義。聖經的確係神的默示。神已經透過保羅講過,不要在言語上爭論,因為這是沒有益處的。這裏所指的言語就是"words"。我知道" 差之毫氂,繆之千里" 的道理,但係神已經講過在言語上爭論是沒有益處。God loves the world 就係指 神愛世人。不論理據如何,神學觀如何,也不需要爭論,因為神已經說了這是沒有益處。

Today is raining cats and dogs 不是一個比喻 (metaphor),是一個文學上的用詞選擇 (choice of words)!分清楚二者的分別。

請不要你覺得"是", 那就"是"!
當然!你看我一貫的回答作風,我不用"我覺得這樣,我覺得那樣"。。。 我是用"聖經這樣說,聖經那樣說"

Q1:
沒有矛盾。 有何矛盾?神也愛永遠沉淪的人不是我覺得, 是神自已說的。"神愛世人"包括永遠沉淪的人。 因為世人中也有永遠沉淪的。這的確就是神的恆久忍耐。

Q2/法利賽人又像是沒有了"普遍恩典(prevenient grace)".....
太陽不也光照法利賽人嗎? 法利賽人在耕種的時候不也得到春雨秋雨嗎? 這樣我們還可以說他們沒有神的恩典嗎?斷乎不可!至於得救 ( 得永生) 的恩典,也是普遍性。法利賽人絕對可以選擇悔改得永生。
返回列表
高級模式 | 發新話題
B Color Image Link Quote Code Smilies
換一個