When you give somebody the gospel, you are saying to them, "I would like to invite you to become a slave of Jesus Christ. I would like to invite you to give up your independence, give up your freedom, submit yourself to an alien will, abandon all your rights, be owned by, controlled by the Lord."
基督徒，簡單來說就是「耶奴」。中文聖經譯本，總是把 Slaves of Christ 譯成「基督的僕人」，從來沒有譯成「基督的奴隸」，隱瞞基督教的奴性思想，以圖誤導公眾。
Slaves, obey your earthly masters with respect and fear, and with sincerity of heart, just as you would obey Christ. Obey them not only to win their favor when their eye is on you, but as slaves of Christ, doing the will of God from your heart. (Ephesians 6:5-6, NIV)
Slaves, be obedient to those who are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in the sincerity of your heart, as to Christ; not by way of eyeservice, as men-pleasers, but as slaves of Christ, doing the will of God from the heart. (Ephesians 6:5-6, NASB)
Slaves, obey your earthly masters with deep respect and fear. Serve them sincerely as you would serve Christ. Try to please them all the time, not just when they are watching you. As slaves of Christ, do the will of God with all your heart. (Ephesians 6:5-6, NLT)