
|
本帖最後由 android 於 2012/1/23 11:19 編輯
耶誕節剛過,但究竟該叫「耶」誕節或「聖」誕節?天主教台北總主教公署發行的「天主教周報」(補充資料:原文在170期第二頁),近日在社論呼籲「為『聖誕節』正名」,因為「耶穌又不姓耶」,引發熱烈討論。
這篇社論指出,內政部甫通過修正「姓名條例施行細則」部分條文,包括放寬外國人姓名的「中式」限制。過去曾有外籍配偶只因一長串姓名中有「Maria」,就被戶政人員登記中文姓名為「瑪麗亞」,讓外配的親人一頭霧水;經條文修正後,將可免此類困擾,然而「耶」誕節卻繼續把「耶穌」(Jesus)的姓當作「耶」。
天主教台灣區總主教洪山川指出,「耶穌」意思是「救世主」,決不可視為「姓耶名穌」。他表示,「聖誕節」(Christmas)傳到亞洲來譯為「聖誕節」已幾世紀,卻在數年前被台灣立委硬改為「耶」誕節,原因是孔子才能稱聖,他認為非常不妥。
洪山川強調,「聖」並非指至高無上,所以稱「聖」誕節,並不是指耶穌才是最高聖人,沒有宗教間比較問題。
Source:聯合報
還真適用台灣諺語的『乞丐趕廟公』,改叫『神話耶穌傳說誕生日』不是更妙!改正錯誤的叫法,才是正道‧ |
|