返回列表 回覆 發帖

華人為什麼要敬拜以色列人的神?

講得都很有道理,所以我一貫主張華人屋企供奉祖先像至少要由Australopithecus africanus開始。
我逢初一十五都裝香畀佢咖!

Don't know where God is but the Devil is in the details
回覆  逃出魔幻紀


    鄙人只係有感哈版友罵人係狗,一時聯興大發而已,你唔覺呢兩句意義上對得好工整咩 ...
抽刀斷水 發表於 2020/11/10 09:14


好多時此等平仄規律係基於國語,未必適合廣府話
回覆  逃出魔幻紀


    鄙人只係有感哈版友罵人係狗,一時聯興大發而已,你唔覺呢兩句意義上對得好工整咩 ...
抽刀斷水 發表於 2020/11/10 09:14


通常當有褒獎意味,就唔會叫狗做狗。我哋會話「義犬報恩」,唔會義狗報恩。
回覆 32# 龍井樹
咪咁harsh啦,都尚算通順嘅
p.s. 老闆得一條友,應該係fan. 唔係fans
香港人講香港話:

1. 佢係我個 fan
2. 佢係輪伯 fan 屎

大家溝通便暢,你睇唔明嘅咁我真係 so99y 囉... ...
龍井樹 發表於 2020/11/10 20:08


1 就便暢, 2 香港人就多咗督屎
回覆 38# 上流寄生族

冇咗原作嘅allegorical interpretation
awesome
Don't know where God is but the Devil is in the details
我又唔覺得改為
寧為反基義狗
不做耶教賤徒

有任何聲韻不協調。係都要搞平仄似乎係揾工夫黎做
Don't know where God is but the Devil is in the details
回覆 48# 抽刀斷水
其實您識得韻文有番咁上下,寫出來嘅嘢就自然會合聲韻,一揮而就,無需字字推敲夾平仄。嗰尐拜以色列神嘅華人程度異乎常人,先至會寫出「掹庵頌,降話蛇」此等麥兜式歌詞。

搞到我細個嗰陣諗咗好耐都唔明先生点解教我哋「pain安夜,升仙夜」。乜顛鼠教都有升仙嘅咩?
我解釋下ABC是什麽一回事畀您聽啦。

唐詩宋詞等韻文,係用來入樂,有melody。所以,以如果唔夾平仄,就會好似以上拜以色列神華人咁,寫到歌詞走曬音。

但詩詞的樂譜已全部失傳,現在只是讀出來,就咁讀,唔咪唱,就實唔會走音。
所以,夾唔夾平仄就唔多緊要。對聯亦係承接詩詞衍生,唔會唱出來。現在寫詩詞聯要夾平仄,實在有點五餅三魚。
Don't know where God is but the Devil is in the details
回覆 56# 抽刀斷水
Wait a minute. 點解才子唐解元讀錯字茄?

曠古「爍」今——https://shyyp.net/hant/w/%E7%88%8D
懵到上心口!異讀即係好多人都係咁樣錯啦。以為爍似礫就照讀
Don't know where God is but the Devil is in the details
回覆 67# 抽刀斷水

能夠收錄的確十分奇怪,當時霑叔在場,冇理由會畀呢場戲過骨。我都解釋唔到。收錄為「異讀字」只因好多人都係咁錯,姑且收錄埋而已。乃屬文化造詣水皮之眾(e.g.拜以色列神華人 )才㑹咁習非成是;身為才子理應識得正音。
字音最正統標準嘅
《粤音韻彙》https://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Canton/
《廣韻》https://www.cidianwang.com/guangyun/shuo/shuo22897.htm
都冇lik1音。

其他韻書
【唐韻】書藥切【集韻】【韻會】【正韻】式灼切
Don't know where God is but the Devil is in the details
此處較詳细列舉
https://shyyp.net/hant/w/%E7%88%8D

soek3 音的根據全部係最權威字典 :《正音字典》 《粵音韻匯》 《標準音字彙》 《中文字典》 《正讀字匯》 《同音字典》

lik1 音只有《同音字典》
Don't know where God is but the Devil is in the details
回覆 73# 抽刀斷水

非可靠學術機構

"本 校 雅 禮 中 國 語 文 研 習 所 導 師 陳 京 英 女 士 義 務 參 與 本 網 頁 之 錄 音 工 作 "

雅禮中國語文研習所在新亞書院及美國雅禮協會的支持下創辦於1963年。
http://www.cuhk.edu.hk/clc/c_center.htm

雅禮協會建立伊始是耶魯外國傳教團(Yale Foreign Missionary Society)的一個組成部分。
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E ... C%E5%8D%8F%E4%BC%9A
回覆 76# 抽刀斷水

梗係唔得啦。
這本乃是民國時代的字書。但才子係明朝人。遍查當時韻書都冇將爍字錯讀成礫字,佢點知後世有人會唔識字,咁都讀錯?此其1。

其二,依您所說,好多人都係咁錯就要接受,咁而家都幾多人信耶穌,您又夠好信啦。做乜L嘢您條契弟係都唔信呢?
咁都唔明?您唔係鈍成咁下話。就算我唔追求古音,呢場戲都唔掂。
明朝時尐人文化水平高,就算係家丁華安都識分爍字同礫字,唔會撈亂來讀。
倘若佢咁樣讀,即時被參謀將軍揸到把柄:「您老母您咁樣讀此字係根據何經何典呀?」
咁,當時《道漢字音》未問世,華安如何應對呢?
信耶穌同語言都係關乎做人嘅原則。由語言可睇出您為人easy going, 隨波逐流、人云亦云吖嘛。您又何必咁insist唔信呢?
Don't know where God is but the Devil is in the details
民國時係有人咁讀。
但若果明朝有人咁讀,就會收錄在明朝韻書《韻學集成》、《洪武正韻》、《併音連聲字學集要》。
Don't know where God is but the Devil is in the details
係呀。基督教都係咁。
帝國時代羅馬佬繼承希臘哲學,一眼睇穿基督教謬誤。但錯誤一直傳畀子孫、同窗、同鄉,經朝代變化形成一個好大信錯群組。到抽刀斷水時,佢個仔、孫、之後萬代都信基督教,咁就唔再錯。
Don't know where God is but the Devil is in the details
返回列表
高級模式 | 發新話題
B Color Image Link Quote Code Smilies
換一個