jimmychauck 當前離線
齊家治國
其實也正中在FAQ中的一題: 問:聖經XX版有翻譯問題,看看聖經的原文(希臘文、希伯來文)的意思便不會誤解。 答:誰有聖經全文原文無誤翻譯本?不是要我去學希臘文、希伯來文吧? 占答:原文無誤,已經足夠說聖經是真的。沒有任何作品的翻譯本沒有問題。莎士比亞(Shakespeare,好像沒串錯吧)的中文翻譯本是錢鐘書譯的,我不認為為原本的韻味能絕對存留。我雖未看過,但也不認為金庸小說的英文譯本能給讀者一樣的圖像。聖經的這些翻譯問題多有解釋,許多的傳道人、牧師也對這些問題有所認識,他們是容易接觸的,他們也會盡力解答。我也肯定有關於這方面的書和研究,這些問題可以解答。順帶一提聖經全文原文是廣為流存的,不過在香港不易接觸吧了。各地的宣教士現在正為偏遠地區的小數民族翻譯聖經,基督教在這方面是進取的,希望全世界的人也能看聖經。 X是真,但由於翻譯出現了偏差,導致部分人把X的理解為Y,並把Y信以為真,認定Y是真。這個嚴重問題,都被占Sir輕描淡寫地以「過程等同翻案」、「沒有任何作品的翻譯本沒有問題」等輕輕帶過,好像不是一回重要的事情。當知道了原來X不等於Y,發現原來X、Y在一些「學者」中正在爭論,那麼又可暫且按下,或覺得X、Y都「不重要」。那究竟被信徒認為是真理的聖經有多「真」呢? 如果只堅持原文為真,唔該唔好再出誤導眾生既翻譯本,個個要信就唔該只讀原文。
.... 現在問題是聖經翻譯真確存疑 ....
你的回應並沒有清楚解釋「為何神容許這些廢話存在?」
聖經不只是2000年代供我讀,在1000年,0年,元前2000年都有人讀,摩西過紅海後不久有人寫下過紅海,在生者當然知道是哪個紅海,對他們有意義。4000兵馬還是40000兵馬,原文未失傳時,讀的人可知當時這數量的兵馬有什麼章義。但法老的六百輛戰車,對李嘉誠有什麼意義?怕就是六萬輛,誠先生也能買六千輛坦克應付吧。
人所理解的聖經真理是會存在偏差,但沒有偏差的聖經真理則從未、亦將永遠無法被人理解,
人所理解的大自然真理是會存在偏差,但沒有偏差的大自然真理則從未、亦將永遠無法被人理解,實情如此。話雖如此,我們未能完全理解大自然,但科學幫助我們理解如何在不危害自己生命、為自己帶來方便的情況下在大自然中生存或使用大自然,並且科學使我們在大自然中的存活率大大增加
TOP
沙文 當前離線
613條關注組
管理員
beebeechan 當前離線
陳小明
天下一家
回復 beebeechan 若望作默示錄時冇預計到過了過了冷兵器時代末日都還未來臨。夭主都要與時並進嘛。 ... 沙文 發表於 2011/10/9 00:08
回復 beebeechan 所以夭主要用男同志先至頂得住。唔怪得之大公教會員工成日操練後欄。 ... 沙文 發表於 2011/10/9 07:44
抽刀斷水 當前離線
水更流
回復 jimmychauck 你始終不肯定義好甚麼是教義,我們怎能討論下去? ... 抽刀斷水 發表於 2011/10/9 16:36
占兄認同BB在#167中就「教義」的定義麼? 抽刀斷水 發表於 2011/10/9 17:03
我承認赦罪的聖洗,只有一個。 beebeechan 發表於 2011/10/9 00:47
ali 當前離線
置業安居
淨係呢句已經明顯有錯啦。 陳教友有一個聖洗、阿占又有一個聖洗,您話全世界有幾多聖洗? 亞孟。 ... 沙文 發表於 2011/10/9 19:43
有沒有imply
#68 釋經書為此存在,每每在顯示神的豐盛。 金庸的小說有金學來研究,我自己亦是骨灰級金庸迷,但流行愛情小說作家的書則鮮有什麼學說來研究,足見兩者高下。以世上所存在之釋經書數量來看,我只能請各位自行評語了。 #106 那抽兄既未能為我指點迷津,我就實在不明白了。 既這些無關痛癢的末節,不知道有沒有影響、怎樣影響「教義」,為何在考慮「基督教」「教義」等問題上,須在這種末節上糾纏? 那未,若我們需將聖經視作真理看待、將基本法視為世俗世俗的法律,之後的討論是否以此為此為根據? #161 然後,X是真,但由於翻譯出現了偏差,導致部分人把X的理解為Y,並把Y信以為真,認定Y是真。這個嚴重問題,,是不是,X和Y都不可sub in 「教義」? #173 那抽兄認為,在討論「聖經翻譯」問題時,重點在什麼地方?定義「教義」有何需要?
或者係要同你講俗野, 賤野你先會易明白囉, 賤人要同佢講賤話 女仔人人都有隻豬, 初夜只有一次。 ... beebeechan 發表於 2011/10/9 15:25
女仔嘅初夜我都試過好多次啦。 沙文 發表於 2011/10/11 12:13
發表回覆 回帖後跳轉到最後一頁