斷章取義 (1)——彼前5'8"
|
|
|
|
Alessa is a daughter of Dahlia Gillespie. Alessa gets toasted in a ritual. Alessa is in agony. Alessa sends a part of her soul (the pure part, the part that wouldn't have to suffer) away in a form of a baby abandoned on the road. Harry finds the baby with his wife. They name her Cheryl.
The rest of it... You know. |
|
|
|
2#
tT
|
|
Alessa is a daughter of Dahlia Gillespie. Alessa gets toasted in a ritual. Alessa is in agony. Alessa sends a part of her soul (the pure part, the part that wouldn't have to suffer) away in a form of a baby abandoned on the road. Harry finds the baby with his wife. They name her Cheryl.
The rest of it... You know. |
|
|
|
5#
tT
|
|
Alessa is a daughter of Dahlia Gillespie. Alessa gets toasted in a ritual. Alessa is in agony. Alessa sends a part of her soul (the pure part, the part that wouldn't have to suffer) away in a form of a baby abandoned on the road. Harry finds the baby with his wife. They name her Cheryl.
The rest of it... You know. |
|












2007/8/11 23:30
|
,還可以有一條路給自己不斷思考、寫作。我覺得這是好的;而且,我也覺得,雖然聖經被各人批評得一文不值,不過斷章取義來說,裡面的說話,其實有些是沒有錯的。希望大家多加留意。
