返回列表 回覆 發帖

Don’t merry me

每年此時,英文 merry 之聲不絕,但總算只限於講者與受眾之間。而不知何故華人常自動將之放大到「普天同慶」級別,無端幫christianity臉上貼金,與事實相距甚遠。世界人口70億,不merry者計有16億穆斯林、10億印度教、2000萬錫克教、1500萬猶太教。

即使同屬christianity兄弟幫,2億東正教徒對12月25日都很有意見,東方教會選擇在1月7日merry. 所以全球不merry人口比例佔多,未有資格用「普天」這個詞。

「普天同慶」這個詞出自【晋書】禮志下:「今皇太子國之儲副,既已崇建,普天同慶,諸應上禮奉賀」,講的是東晉安帝,此人乃末代王孫耳,一說被毒死、一說縊死;今人借用這句「普天同慶」以為很自豪,誠屬可笑。

在英語社會中近年興起 happy holiday 代替,但少見official華文翻譯,須有心人加把勁推廣之。
要咁祝福敵人,就梗係merry 同埋 blessings 啦。
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
回覆 10# 抽刀斷水

唔驟忌。見到教會冇電我都唔知幾心涼,開心過自己屋企有番電。我都忍唔住同佢地講 MERRY CHRISTMAS! 年年有今日歲歲有今朝

Attention: No Church Service on December 22, 2013

In anticipation of the bad weather due to the icy storm, the Peel District School Board has cancelled all school permit for Sunday, December 22, 2013. As a result our Joint Christmas service, Christmas celebration for the English and Chinese congregations will be cancelled.

Normal Sunday worship will resume next week at Rick Hansen secondary School.


======================================================
緊急通告:2013年12月22日主日崇拜因惡劣天氣取消

由於南安省面臨冰暴的惡劣天氣,皮爾區教育局今日宣布星期天(12月22日)關閉所有屬下學校,該日所有使用執照取消。

有鑑於此,本堂原定於主日(12月22日)舉行的聖誕合堂崇拜、英語堂的聖誕聚餐及中文堂的聖誕慶祝會將取消。下主日將照常舉行主日崇拜。敬請注意。

教會辦公室  :  Unit 78, 1177 Central Parkway West, Mississauga, Ontario, L5C 4P3
主日崇拜地點 :  Rick Hansen Secondary School, 1150 Dream Crest Road, Mississauga
電話/傳真  :  (905) 896-9822      電郵  :  [email protected]
Don't know where God is but the Devil is in the details
回覆  抽刀斷水


    您解釋埋點解係season's greetings 而唔係 winter's greetings吖 ...
沙文 發表於 2013/12/22 23:38



    我估計係忌諱關係,怕越講Winter,Winter就越凌厲掛,或者講winter's greetings,好似好歡迎winter既來臨咁,有好多地區冰天雪地,真係好罩忌架。

所以我都係同沙文講句:佳節愉快!費時如果話「冬季快樂」時,好似潤緊佢咁囉。

美加持續受暴風雪影響,有幾十萬戶在嚴寒之中停電。加拿大有居民用發電機,甚至在屋內燒木炭取暖,造成多人一氧化碳中毒,據報至少有五人因此死亡。

在工人搶修下,加拿大停電的用戶數目,到當地星期二已經減至十五萬戶,當中多倫多佔八萬五千戶,但市長福特說,不能保證在聖誕日全面恢復供電。

多倫多氣溫在星期二跌至攝氏零下十四度,有居民用發電機發電,甚至用燒烤用的木炭爐取暖,結果導致中一氧化碳毒。

多倫多市政府說,他們一日內收到110宗一氧化碳中毒的求救,比平時多近六倍,當地一對母子,吸入過多發電機的廢氣而死亡,北克省亦有三人相信因此喪生。

雖然當局盡力搶修,但有多倫多居民批評,官員只叫他們上網查閱停電的最新資訊,但停電令他們根本無法上網。

安大略省省長韋恩表示,正動員省政府資源,協助多倫多在內地方處理今次事件,指即使市長福特不宣布進入緊急狀態,省政府都可以這樣做。

而美國中部及東北部亦繼續受到極端天氣影響,有至少14人死亡,緬恩州及密歇根州,仍然有廿五萬戶停電,要渡過黑色平安夜。

http://news.now.com/home/international/player?newsId=88739
回覆 8# 抽刀斷水


    您解釋埋點解係season's greetings 而唔係 winter's greetings吖
此乃中西文化差異之故,西方的文化發祥地,冬季大都十分寒冷,其他日子就好D。

中國以農立國,四季對於農業都有其功能,亦有不同的挑戰。「四季平安」,乃是呼應「五穀豐登」,實不應與西方的Season's Greetings 相提並論。
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
回覆 6# 抽刀斷水

非也非也。倘若只有冬季才要greet, 則寫揮春就無須四季平安咁多啦。



請問您幾時見過有「一季平安」之揮春咖?
我覺得其他季節係唔駛Greetings既,因為過冬最難,好多人頂唔順嚴冬天氣而瓜左老襯,又可能唔夠糧食,其他季節就無咁既情況。呢個同中國人「過年」既意思都相似,神話故事寓意「年獸」,其實我估都係代表寒冷既冬天姐。
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
回覆 4# 抽刀斷水

「每十日給假」,而給假之日一定係丙日。
http://www.baike.com/wiki/%E4%B8%99%E6%97%A5
所以一講丙日就聯想到係假日咯

若然season's greetings 原意只係指冬季, 何解唔索性話 winter's greetings 泥?
其實 season's 本意是用來驅除宗教元素的,所以, 它是預備在模罕默德誕可以講、觀音誕可以講、大梵天誕又可以講........... 至於為何又不將之分為 summer's greetings, fall's greetings,
    乃因環保考慮 ---- 只須印一款賀卡全年通用,而中文則可用一句「四季」就涵蓋之。

至於何解目前似乎只在冬季通行, 乃因其他宗教冇基督教咁衰X格,有意識地搞全城merry此等文化滲透小動作。

其實,用 happy holiday都唔係好, holiday 此字根本來自 holy day, 所以現今又有 civic day可取而代之
我唔係好明「每十日給假」同丙日有咩關係。

另外,season's greetings唔係seasons' greetings,佢只係指冬季咋喎,四季平安rejected,發還重審 pls~
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
回覆 2# 抽刀斷水

仲衰。即是不肯溥天同慶者乃係忠臣

happy holiday雅譯「丙日之樂」啦:
《隋書·禮儀志四》: 後齊制,立新學……學生每十日給假,皆以丙日放之。

而season's greetings有句現成的:4季平安

不知尊意以為可否?
較早出處似乎是寫於西晉時的《三國志.魏書.郭淮傳》:「今溥(普)天同慶而卿最留遲,何也?」

耶教拿來己用,可能源自Joy to the World這一曲目,不過這中譯卻是「普世歡騰」。

英文還有Season's Greetings,都是在宗教上中性。中文以「節日快樂」為直譯,雅譯則似乎尚未有之,文人沙文正好趁機展現才華。
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
返回列表
高級模式 | 發新話題
B Color Image Link Quote Code Smilies
換一個