返回列表 回覆 發帖

「上帝」的性別?

最近想到的問題,它到底在故事裡是男人還是女人?


我記得基督徒常說他是按照人類的形象來造人的,但是卻是先造了亞當(男人)後做夏娃(女人)。

到底它是:
1.男人
2.女人
3.人妖
4.先是男人,然後變成女人?
5.其他性別(囧?)
Don't know where God is but the Devil is in the details
回復 25# Nomad

馬丁路德 ,知他個人的歷史都知係**一名了
更何況他創立的馬丁路德會

你以為這馬丁路德會是日後美國果個馬丁路德咁偉大咩
是嗎?
我反而覺得馬丁路德....(略)
回復 21# Nomad

不然基督新教就不會有別名曰抗議宗了 ,為抗議而抗議 ,一群長不大的孩子
初代為反對天主教而抗議的人的確有D料 ,但後來者一個比一個白痴......
回復 18# RyanChan

那就是譯本或者無錯,但整體訊息可能有錯啦...
回復 21# Nomad
頂,橫掂都係就不如咁:
既然有大秦景教佬唔識古希伯來文作解經專家的先例.....
以後,英國文學系收生都唔駛識英文,而且連系主任都唔識英文,咁,仲慳皮好多添。

用全中文朗誦莎劇都一樣很有文采嘛 ---
逃避痾落肚痺的艾是打虧純
>未免將基督徒睇得太無敵
即是,你走去問個做實驗(或者一個生化工程師)的,「喂,你做生物學的啥都說達爾文,但是明明熱力學第二定律說過混亂性是越來越多耶,哪裡越進化越複雜的?」
那個做實驗的就答你「哦,進化論呢,其實是生物學的專門,你看的科普書都是有不準確的,不必深究。要深究的話,就去讀個進化論課程吧,大學有專門的學系耶。」
即是,搞甚麼?你自己做實驗的,別人問你你在幹啥你反而啥都不答叫人自己去找書,找不到別問?
那到底是你在做工程師,還是問你的人在做?囧
推廣宗教推廣到如此,不如去做salesman好了。

當然,也有一個答案,就是「我不知耶,不過我辦公室的鄰居是做理論工作的,你不如去問問他?或者我明早代你問問他?」 同樣大方得體。

想來有趣,要問基督教的問題,通常又要看過原文
(反正沒有人會讀嘛,當然,讀完都都隨時可以再說不夠「深入」,因為世上大抵根本不存在二千年前的口音和精確文法的希臘語,希伯來語和拉丁語)
但是批判進化論的人,多數都不需要讀生物學(更遑論看過<<物種起源>>)

>只有那些執著的人才會說自己的理解是最正確的!

如此,又何來有教義這回事呢?言則基督教的一切,都是建立在執著之上的。
文字的意思很多時是有很多解析的,所以文字本身並無絕對意思。經文是由文字所寫成的,經文也是由讀者以自己的方法去理解,所以經文本身並無絕對意思。由其是一些抽像的經文更是你想點解就解,只有那些執著的人才會說自己的理解是最正確的!
回復 18# RyanChan

將基督徒看得太無敵是什麼意思?

《魔戒》fans對《魔戒》原文有所追求不是很自然嗎?我何來要求基督徒去研究耶經原文?
回復  RyanChan

我看,連教徒都不願意花時間去研究耶經的原文,憑譯本就足夠去決定將自己的有限人生投資 ...
龍井樹 發表於 2010/2/8 11:38


這是很可笑的邏輯。

我不斷就講睇下你個人要求既準確度去到邊。如果你執著到每個字母都要準確,可以去研究原文。

譯本或有字誤,但整體訊息未必有錯。

情況就如睇翻譯小說一樣。 你要最原汁原味當然可以睇原文。 難道我係魔戒fans就被要求去研究原文嘛?

你果句「連教徒們..」 未免將基督徒睇得太無敵。
tilt, 古希臘Linear A就話考起啫,古希伯來文有幾難?
附件: 您需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?新建帳戶
Don't know where God is but the Devil is in the details
回復  龍井樹

要讀呀 ,你英文好就來澳門了 ,有得讀!
淚兒 發表於 2010/2/8 15:27



    英文好有鬼用。
回復 14# 淚兒

你要讀你自己讀, 我沒有興趣.
回復 13# 龍井樹

要讀呀 ,你英文好就來澳門了 ,有得讀!
回復 12# RyanChan

我看,連教徒都不願意花時間去研究耶經的原文,憑譯本就足夠去決定將自己的有限人生投資下去,要求非教徒去研究耶經原文似乎不太合理。
回復  RyanChan

哦?神用眾數自稱是因為翻譯錯誤這個說法我倒是從未聽聞‧‧‧   ...
龍井樹 發表於 2010/2/8 11:25


用眾數定單數,如何譯得我就唔知勒。當初英文版為何用we,係因為古英文文法?因為指三位一體?我都唔知。

我只係話比大家知,舊約聖經係用「古希伯萊文」黎寫,如果大家對字意有疑問可以從呢方面了解,因為的確有研究聖經原文既學科。睇下大家要求準確既程度去到邊~
回復 10# RyanChan

哦?神用眾數自稱是因為翻譯錯誤這個說法我倒是從未聽聞‧‧‧  
舊約聖經用古希伯萊文所寫,大家引用既中文、英文、甚至拉丁文、希臘文都唔係原文,翻譯有字誤不必捉字蚤。反而要focus於內容原意。

(當然,大家又會覺得,咁字有錯,點知原意啊?如果大家對內容準確度要求如此高,的確可以搵搵聖經原文既研究,有呢問學問既。)

上帝係一個靈,你話佢似金城武...定係劉德華...? 所謂形象係指人既本性。我於另一個post有講過,原文引用「有神既特性。人有基本是非觀,亦有渴望神既傾向(即係不同文化、時代背景人總會拜神,當然所拜既都唔同)..等等。」
聞說, 神用眾數自稱, 跟國皇用“We”自稱的意思差不多, 是表示自己可以代表國家的所有人之意, 不是國家有許多個國皇的意思.
返回列表
高級模式 | 發新話題
B Color Image Link Quote Code Smilies
換一個