返回列表 回覆 發帖

又一次證明聖經都是人作的

本帖最後由 weiyan 於 2010/7/17 13:52 編輯

免責聲明:
如果閣下以聖經作為行為標準,立即離開本網頁.馮象指出宣教士在譯經時刻意錯譯,以收私已果效.你看完會發現自已做左傻仔而癲.

全文可以跟下面條link.
節錄些小重點以省大家時間.

http://hk.apple.nextmedia.com/template/apple/art_main.php?

舊譯的成就,以新教和合本( 1919)為最高,堪稱幾代英美傳教士在華譯經的「天鵝之歌」(見拙譯《摩西五經》前言)。然而和合本的舛誤極多,且被之後的白話譯本大量繼承,如思高本( 1968)、呂振中本( 1970)等,給讀者造成不少困惑,亟需糾正。比如,近東名物每每誤譯:海棗(椰棗)作棕櫚,毒麥作稗子,提燈作燈籠。猶大領來抓耶穌的一營士兵和差役,居然「拿着燈籠」(和合本《約翰福音》 18:3),純如國產古裝大片裏的場面。動詞更是錯得離譜:迫害作逼迫,記住/掛念作記念,驚愕/驚訝作希奇。有個百夫長愛僕病重,懇請耶穌救治;他雖是外族,卻非常虔敬,耶穌聽了他的信仰表白「就希奇」(和合本《路加福音》 7:9),彷彿太陽下真有甚麼新事,讓降神迹的人子少見多怪了。 

甚麼新事,讓降神迹的人子少見多怪了。

有鑒於此,本卷夾注在簡短的釋義、重要的異文異讀之外,擇要舉出舊譯一些典型的舛訛及語病,以和合本為主,兼及思高本。例如《馬太福音》五章,耶穌登山訓眾,第一句「福哉,苦靈的人」,夾注:「苦靈,喻(甘願)貧賤。舊譯虛心、神貧,誤」。分別指和合本、思高本的誤譯。希伯來傳統,「靈」( ruah,希臘語: pneuma)指人的生命之氣、整個的人、精神、靈魂;「苦靈」( ptochoi to pneumati),實際是一句希伯來/亞蘭語習語——耶穌與門徒百姓講亞蘭語,故福音書所載非耶穌原話,而是經後人整理編輯,譯成希臘文的數個版本——指人在精神上或整個的人甘願貧賤;絕不是要人「虛心」行事(謙虛),或安於「神貧」(精神貧乏)的狀態。耶穌以舉揚貧苦人為「九福」之首,否定傳統偏見,指明了他的天國福音的一個核心理念。

再如,耶穌被捕前同門徒一起吃逾越節晚餐,席間他告訴眾人:你們當中有一個要把我交出去。門徒們又悲又惱,一個接一個問他:不是我,對吧?出賣老師的猶大也說:不是我,對吧,拉比?耶穌的回答,若依照和合本的譯法,「你說的是」(《馬太福音》 26:25),即是同意猶大,自相矛盾了。其實這句話( sy eipas)也是亞蘭語習語,直譯如欽定本: Thou hast said,你說了,「你」( sy)字重讀;通常用來表示事實不容否定,委婉拒絕對方的想法,暗示其錯誤,相當於漢語「那是你說的」。正如後來羅馬總督彼拉多審訊耶穌時,問他:你是猶太人的王,是嗎?耶穌又這麼回答:「那是你說的」(sy legeis,同上, 27:11)。暗示自己並非要稱王作亂,反抗羅馬;基督的國不屬今世,乃是在天上。舊譯「你說的是」,卻成了人子招供,承認耶路撒冷祭司當局的指控和捏造的罪名;而彼拉多把他當作羅馬的敵人釘十字架處死,就是合法的了。



有趣的是,舊譯有個別關鍵術語的誤譯,按學術標準不足取,卻可能不是疏忽,而是傳教士的刻意選擇。例如,和合本將「言」( logos,欽定本: word)譯作「道」:「太初有道」(《約翰福音》 1:1)。無論講本義、轉喻,還是闡發傳統教義,這「道」都是誤譯。希臘語「言」的動詞( lego)本義,有收集、安排、挑選的意思(荷馬史詩的用法),言說在希臘傳統,便蘊含着思辨、理智、啟示、精神追求,故而可以用來指稱人格化的不朽不滅的神性。這一用法恰好跟希伯來語《聖經》裏「言」( dabar)的一些義項吻合。後者不僅指言說的內容,也指言說行為及其後果。所謂「創世之言」或「聖言」,並非只是《創世記》一章記載的那幾句話(「上帝說」),它着重的是至高者的大能、一言創世,及延續至今而達於萬代的救世宏圖:聖言乃是人類作為受造之物的道德與信仰依據,拯救的預定同保證。故在希伯來智慧文學中,又把它描寫為參與創世的大智慧( hokmah,七十士本: sophia),賦予人格化的詩意的形象(《箴言》 8:12-31,次經《德訓篇》 24章)。耶穌時代的猶太哲人,如亞歷山大城的菲羅( Philo of Alexandria),對此多有闡述。這些,都不是植根於中國哲學的傳統術語「道」所能涵蓋的。所以,為準確理解計,還是直譯作「言」較好;能夠提醒讀者注意外來的宗教思想和表達。  

然而,和合本不僅把「言」改作「道」,還進一步,有選擇地把另外三個重要術語「道/路」( hodos)、「真理」( aletheia)與「信仰」( pistis),也譯作了「道」或「真道」(《雅各書》 3:14,《迦拉太書》 1:23,《提摩太前書》 1:19)。跟希伯來語經文的用法一樣,《新約》中的「道」,除了本義道路,還可轉指人的精神生活方向、道德準則、上帝之道等。基督的會眾便美稱為「道」(《使徒行傳》 19:23, 22:4),信徒則叫「入道之人」(同上, 9:2)。而和合本將聖言、耶穌之言(即福音)跟信仰、真理合併,歸在「道」之下,就從根本上修正了教義。這恐怕不是一時的草率。

我對清末民初的傳教史沒有研究。這兒僅指出舊譯在若干核心術語上的混淆。但為甚麼傳教士譯者要引入「道」,這樣一個傳統中國哲學與宗教術語,不惜曲解經文改造教義,一定是有着現實的考慮或傳教經驗支持的。不管動機如何,這一選擇的歷史意義是深遠的。因為,加上其他一些重要術語有意無意的誤譯,如「信仰」也譯作「信心」——強調立信皈依基於心願,而淡化預定論和選民觀念——新教的傳佈,就有了鮮明的「中國特色」;殊可視為基督教中國化的一項成果。因此,雖然以學術要求衡量,我們把此類曲解混淆列為誤譯,就傳教策略跟教派發展而言,卻顯示了傳教士的注重實際、善於妥協。我以為,在這宗教復興的時代,和合本等中文舊譯對基督教核心術語同教義的改造,是特別值得研究的。而且可以預見,隨着中國社會開始倫理重建,民族自信心日漸提高,包括基督教在內的本土宗教思想,會有更為多元的發展,甚至產生新的宗派,一如歷史上佛教在中土的流布。到那時,一些關鍵術語的改造創新,便很可能再次成為傳道者的選擇。換言之,傳教「牧靈」的譯經,若能揚棄學術之道,由「誤譯」生發新枝,將是基督教中國化的必由之路的一個標識。
10:00 龍井樹: uwants 人流大, 做個版主也有不小影響力.
10:02 weiyan: 破壞?冇人出帖點算?
10:02 龍井樹: uwants 的宗教版, 大家花了不少力才把它顛覆過來.
10:03 drsherlock: 你的看法在他眼中就是破壞
10:03 weiyan: 樹>想影響d乜?
10:03 龍井樹: 現在的基版變成非基是主流了
10:03 龍井樹: 影響話題, 風向.
10:04 weiyan: 非基都幾客氣,對基基帖吾多理
10:04 龍井樹: 現在由互聯網的材料流向傳統媒體已經是平常事
10:05 weiyan: 行中像先,或行中炮先,有乜所謂
10:06 weiyan: 神學討論基基幾難叫野
10:06 龍井樹: 先補一手象是穩健的走法, 中炮則比較進取.
10:07 龍井樹: 你看BB疹, 他夠積極了, 講原罪講出個什麼來?
10:07 weiyan: 陳生未開工?
10:07 龍井樹: 原罪不是罪, 真是開玩笑!
10:08 龍井樹: 原罪才最是罪, 是罪的原型.
10:08 weiyan: 吾知點解班非基中意睇聖經,睇得比基基更深?
10:08 龍井樹: 其他的罪行不過是原罪的表徵
10:09 龍井樹: 我本來就是教徒
10:09 weiyan: bb疹咁埶着
10:09 weiyan: 睇得聖經多,因明白而分手
10:10 龍井樹: 真正帶來死亡的是原罪, 因為原罪就是人的生命與神隔絕.
10:10 龍井樹: 人的靈魂是不滅的, 與神同在就是永生.
10:11 weiyan: aman
10:11 weiyan: 你吾做牧師太浪費!
10:11 龍井樹: 這是耶經的觀點
10:11 weiyan: 吾止牧師,要做教主
10:12 龍井樹: 我要做棋聖
10:13 weiyan: 耶經觀點?似哲學觀點多些
10:13 weiyan: 你有冇捉圍棋?
10:14 weiyan: 做左教主,邊個敢吾輸比你?
10:14 龍井樹: 耶經觀點都有其演化過程啦
10:14 龍井樹: 圍棋太花時間
10:15 weiyan: 好玩
10:15 龍井樹: 要有對抗性才好玩
10:16 weiyan: 四方城一樣有對抗性
10:16 龍井樹: 要齊四人比較難約
10:18 龍井樹: 很多教徒不敵現代文明, 要為耶和華塗脂抹粉.
10:20 龍井樹: 耶神的專橫是他的固有本性, 他要憐憫誰就憐憫誰, 恩待誰就恩待誰.
10:21 weiyan: 這是進化後的耶神
10:21 龍井樹: 耶神從來都是任憑己意去待人的
10:22 weiyan: uwant有帖講約伯記,基基同非基片到盡
10:23 龍井樹: 以強權為公理, 以信為德.
10:23 weiyan: 睇馮像譯就明白晒
10:24 龍井樹: 耶神本來就不打算給人分辨善惡的能力, 神要的是狗奴才.
10:27 龍井樹: 真正要得救贖, 就必須要埋沒良知.
10:28 weiyan: 絶學無憂.同老壯不謀而合
10:28 beebeechan: 看你不要再扭曲別人的教義了
10:28 龍井樹: 又要信耶神, 又要講良知, 就是又要馬兒好又要馬兒不吃草.
10:29 weiyan: 陳教主早晨
10:30 龍井樹: 看看耶教徒是怎麼個模樣,就更勝千言萬語.
10:30 beebeechan: 不信便算了, 詆譭他人便不好囉
10:30 weiyan: 吾好咁講,陳生係個好好好好好耶教徒
10:30 龍井樹: 開玩笑, 事實勝於雄辯.
10:31 beebeechan: 教主?
10:31 weiyan: 陳主教所言甚是.
10:31 龍井樹: BB疹在真道上連BB都不如
10:32 weiyan: 耶教全是真理,自已吾信都要認同耶教係真理.
10:32 weiyan: 最低限度吾可以話耶教吾係真理.
10:33 weiyan: 陳主教>有冇d水位比我呢隻狗?
10:33 weiyan: 食屎都冇所謂
10:33 beebeechan: 因為你唔信, 所以你唔想耶教講的是真理
10:33 weiyan: 唯一有一樣野吾得
10:34 龍井樹: 若是真理不, 根本就不在乎人信不信.
10:34 龍井樹: 若是真理, 根本就不在乎人信不信.
10:34 weiyan: 就係我要保留後面處男去比上帝
10:35 beebeechan: 無在乎你信不信, 只在乎你的胡扯亂翕
10:35 龍井樹: 處女有處女膜, 處男你知道有什麼嗎?
10:35 龍井樹: 胡不胡扯, 是要證明的.
10:36 weiyan: 請樹兄指教
10:36 beebeechan: 派生奶?
10:36 龍井樹: 你在亂吠, 叫得大聲, 不代表你說是的就是正確.
10:36 weiyan: 我前面已失守,點可以守住後面?
10:37 beebeechan: 派生(牛)奶?
10:37 龍井樹: 處男, 有股膜囉.
10:38 beebeechan: 不正確, 你可以指正, 躲在人背後指手劃腳不見得光明正大
10:38 weiyan: 吾係呀?已經出產過好多肥田料,重有膜?
10:39 beebeechan: 那食道為甚麼沒有膜?
10:40 龍井樹: 早就給人指正過千百次了, 已經成為通識.
10:40 weiyan: 樹兄>你而家方位係向邊面?
10:40 龍井樹: 股膜大便時會擴大的嘛
10:41 龍井樹: 向南
10:41 weiyan: 股膜幾時會穿?
10:42 龍井樹: 要用那話兒插進去才會穿破
10:42 weiyan: 比聖品插,係吾係可以吾穿?
10:43 weiyan: 陳主教面向邊面?
10:43 龍井樹: 這個我不知道, 但神的靈穿過是沒問題的, 瑪利亞可以證明.
10:43 beebeechan: 向邊面有其麼重要?
10:44 weiyan: 檥面向南,陳主教面向北,可以當面插,吾係後面插
10:45 weiyan: 吾一定比神的靈插,去游水都有機會被蟲仔游入去.
10:46 beebeechan: 難道你在游泳池放虫?
10:46 龍井樹: 你講果單花邊新聞? 我認為是屈酒店賠償較可信.
10:47 beebeechan: 氯氣一定會殺死虫....無可能成事
10:47 weiyan: 邊單新聞?比條link過來
10:47 beebeechan: 游程仲遠過由去冥皇星..
10:47 龍井樹: 上帝顯靈另作別論.
10:48 beebeechan: 顯靈又何需要池水
10:48 weiyan: 冇可能遠過去冥皇星
10:48 龍井樹: 好耐啦, 就係話個女響酒店游水大左肚, 叫酒店賠錢果單囉.
10:49 beebeechan: 你化成一條虫咪知要游幾遠囉
10:49 龍井樹: 顯靈又何須處女, 石頭爆都得.
10:49 weiyan: 60年前都聽過如此新聞.
10:50 beebeechan: 天主有佢計劃,
10:50 weiyan: 用處男會吾會好些
10:50 drsherlock: ...有趣的對話....
10:50 beebeechan: 人的原罪由女人而起, 人的救贖也得由女人而來.....reset
10:50 龍井樹: 上帝依家叫齊各大媒體, 響全球觀眾面前用石頭爆個仔出黎, 仲有邊個唔信.
10:51 龍井樹: 上帝都冇話人有原罪, 你幾時聽見上帝講?
10:52 beebeechan: 榕樹頭賣藥咩
10:52 beebeechan: 使唔使要咁拉客呀
10:52 龍井樹: 賣藥賣到上電影咁威呀?上帝就冇咁既本事....
10:53 beebeechan: 你條女都唔使企街剝光咁去嘍人仆丫...係咪?
10:53 龍井樹: 係呀, 其實都係多餘... 一開始造人響天堂, 就成了!
10:53 weiyan: 高見高見.所以男人成人北上搵女救火.原來係天主計劃一部份
10:54 龍井樹: 教徒本色又出來了
10:55 龍井樹: 真是榮神益人
10:55 龍井樹: 多幾個BB疹, 反基就沒事好做.
10:56 beebeechan: 一開始造人響天堂, 就成了!----開始時咪係咁架囉, 伊甸園咪同天堂咁正
10:57 龍井樹: 天堂有蛇試探人的嗎?
10:57 beebeechan: 唔知, 我未去過
10:58 weiyan: 點解蛇吾識講話?聖話蛇會講話
10:58 龍井樹: 但耶經有講, 蛇都到無底洞去了.
10:59 龍井樹: sorry, 是無底坑.
10:59 龍井樹: 無底坑, 又是一大神蹟.
10:59 weiyan: 蛇到無底洞/坑都不對.蛇冇晒,點樣劏蛇?
11:00 beebeechan: 人角落前的世界, 與我眼見的世界會是一樣的嗎?
11:00 weiyan: 樹>你見過無低坑?
11:00 龍井樹: 天堂裡不殺生
11:00 龍井樹: 我就是想不通... 無底明明是洞, 為何會是坑呢?
11:01 weiyan: 你睇邊本譯本?
11:02 beebeechan: 人角(墮)落前的世界, 與我眼見的世界會是一樣的嗎?
11:02 龍井樹: 第二十章. 1. 我又看見一位天使從天降下、手裏拿著無底坑的鑰匙、和一條大鍊子。
11:02 龍井樹: 和合本
11:02 弓中木田: 早晨
11:03 weiyan: 陳生早晨
11:04 龍井樹: 亞當犯罪是世人犯罪的表徵
11:05 龍井樹: 天國裡沒有試探, 一切也不傷人也不害物.
11:05 weiyan: bottomless pit, pit 係坑or洞
11:06 龍井樹: 撒旦和他的使者都關到無底坑去
11:06 weiyan: 應該係女人先犯罪
11:07 龍井樹: 神就是悶極無聊才上演拯救世界的戲碼
11:07 龍井樹: 沒有女人犯罪, 耶穌就多餘了1.
11:07 beebeechan: 你又知神悶?
11:08 weiyan: 如困比你做神,如何?
11:08 龍井樹: 一開始就沒有蛇, 沒有試探, 沒有撒旦. 沒有奸角, 有什麼好看.
11:09 weiyan: 一條友,無兒無女無老婆焦朋友.
11:09 weiyan: 一班天使只會察鞋.
11:09 龍井樹: 所以要玩玩 Sim City解悶囉
11:10 beebeechan: http://www.imdb.com/title/tt0315327/---講天主俾條友去做一日神
11:10 龍井樹: 做神就玩 Sim City啦
11:11 weiyan: 飲醉了
11:11 beebeechan: 有誰玩sim city 玩到井井有條既城市呢?
11:11 龍井樹: 沒有什麼新奇
11:12 weiyan:
11:12 beebeechan: 多數都玩到一頭煙
11:12 龍井樹: yan>去休息啦
11:12 龍井樹: 我不是全能嘛, 玩到一半就給老婆罵死了.
11:13 beebeechan: 塞住佢把口囉
11:13 龍井樹: 閃
11:15 beebeechan: 電
對了... 就係大量既 manipulation.. 唔係點 favour 個教會..點控制人呢..

==
動詞更是錯得離譜:迫害作逼迫,記住/掛念作記念,驚愕/驚訝作希奇。有個百夫長愛僕病重,懇請耶穌救治;他雖是外族,卻非常虔敬,耶穌聽了他的信仰表白「就希奇」(和合本《路加福音》 7:9),彷彿太陽下真有甚麼新事,讓降神迹的人子少見多怪了。
==
internet is so good...
返回列表
高級模式 | 發新話題
B Color Image Link Quote Code Smilies
換一個