返回列表 回覆 發帖

點解中文有咁多名

點解中文有咁多名, 番文得3個?

離教者,這裡指離開基督教的人。英文稱為 Ex-Christian, Ex-tian, Former Christian,中文可被稱為「前度基督徒」、「前教徒」、「前基」、「原基」、「出教者」、「退教者」、「脫教者」、「背教者」、「棄教者」、甚至「叛教者」。

唔使加埋apostate, renouncer?
我英文唔係咁好都諗仲有: deconvert, backslider....
仲有defection離教、defectionist唆使離教者,偏偏無離教者

https://books.google.com.hk/books?id=XQIfI2qQH3QC&pg=PA262&dq=%27%E9%9B%A2%E6%95%99%E8%80%85%27&hl=zh-TW&newbks=1&newbks_redir=0&source=gb_mobile_search&ovdme=1&sa=X&ved=2ahUKEwif-aeWpq-VAxUoe_UHHe1aIOgQ6AF6BAgLEAM
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
如果defection係離教, 咁離教者就係defector, 點解冇?
Don't know where God is but the Devil is in the details
呢本字典就無既,現在為免歧義,一般都會講religious defector。
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
apostate, renouncer, deconvert, backslider, defector... 都唔係專指基督教離教者。
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
Ex-Christian亦都唔係專指基督教離教者, 畀人趕出教會都係exchristian, 但係佢未必係離教㗎喎。

前日就係有一單喇
https://theconversation.com/why-pope-leo-has-excommunicated-a-group-of-conservative-catholics-286775

佢哋真係冇諗住嚟教㗎喎:
A future pope will 'welcome us back', says priest from excommunicated Catholic sect
Don't know where God is but the Devil is in the details
返回列表
高級模式 | 發新話題
B Color Image Link Quote Code Smilies
換一個