返回列表 回覆 發帖

[數據資料] 殺了田間的眾女

本帖最後由 dior13dior13 於 2016/3/9 01:35 編輯

殺了田間的眾女

以西結書第二十六章第六節:「屬推羅城邑的居民(原文是田間的眾女;八節同)必被刀劍殺滅,他們就知道我是耶和華。」

厄則克耳第二十六章第六節:「那在陸地上的屬城,必毀於刀劍:如此,他們要承認我是上主。」

殺了田間的眾女,他們就知道我是耶和華。這個神挺牛的。


「屬推羅城邑的居民必被刀劍殺滅,他們就知道我是耶和華。」
「屬南京城邑的居民必被刀劍殺滅,他們就知道我是日皇軍。」
妖教即是妖教,父母、兄弟、姊妹、子女和自己都可以殺,殺田間眾女算得了甚麼?
本帖最後由 beebeechan 於 2016/3/7 22:49 編輯
殺了田間的眾女

以西結書第二十六章第六節:「屬推羅城邑的居民(原文是田間的眾女;八節同)必被刀劍殺滅 ...
dior13dior13 發表於 2016/3/6 23:43



你的英語水平真係麻麻地
英文是
Her daughter cities on the mainland will be slaughtered by the sword;

daughter cities 就變成了眾女。。。。。oh my god!



呢位既英文都唔好得去邊:
妖教即是妖教,父母、兄弟、姊妹、子女和自己都可以殺,殺田間眾女算得了甚麼? ...
旁觀者 發表於 2016/3/7 22:37
你的英語水平真係麻麻地
英文是         And her daughters which are in the field shall be slain by the sword (KJV)
Don't know where God is but the Devil is in the details
本帖最後由 beebeechan 於 2016/3/7 23:01 編輯
你的英語水平真係麻麻地
英文是         And her daughters which are in the field shall be slain by the sword  ...
沙文 發表於 2016/3/7 22:51


你真係無常識
daughters which are in the field shall be slain
咁仔就唔殺呀?

古時打仗, 點會殺女咁大嘥, 梗係留番黎自用哩, 尤其係豬女。
插唔哂都用來做乳交枕哩

麻甩仔先一刀「屎拎」
daughters 又唔係我作嘅, 您對經文寫作有有任何不滿, 請向以西結先生投訴
Don't know where God is but the Devil is in the details
本帖最後由 beebeechan 於 2016/3/7 23:12 編輯
daughters 又唔係我作嘅, 您對經文寫作有有任何不滿, 請向以西結先生投訴
沙文 發表於 2016/3/7 23:05


經文唔係你寫
但糨糊解作是由你腦出來的
少理腦部, 低調低調
(要點解, 隨你哩)
您點少都少唔甩daughters 咖啦
因為您對經文之誤解來自教徒扮猶太專家基因, 對猶太佬規例唔熟悉所致
Don't know where God is but the Devil is in the details
您點少都少唔甩daughters 咖啦
因為您對經文之誤解來自教徒扮猶太專家基因, 對猶太佬規例唔熟悉所致 ...
沙文 發表於 2016/3/7 23:13


唔通 daughter cities 係指女兒國
好似公廁咁, 分男城, 女城
回覆 10# beebeechan

"Her daughter cities" 係其中一個譯本啫
   
English Standard Version話到明係 "and her daughters on the mainland shall be killed by the sword"添
本帖最後由 beebeechan 於 2016/3/8 09:49 編輯
回覆  beebeechan

English Standard Version話到明係 "and her daughters on the mainland shall be killed by the sword"添
.
沙文 發表於 2016/3/7 23:55


翻譯既野, 唔係見字譯字咁簡單既, 
仲要譯埋個字義。
例如, 廣東人話小人老母, 你估真係想小老母咩?
老母有乜好小, 又皺皮, 又沊
所以 , daughters 呢到點可以解眾女?
與『女』無關
你諗下,閣下老母當住閣下面前比人小,對閣下來說係咪相當羞辱呢?可見呢句粗口具備可執行性和功能性。

文字精準係好緊要,由其要將這些文字片段升格為神的話語,更不可以馬虎,可以由你自己鍾意點解就點解既咩?

學下人地點研究粗口,或者對你都有益處:
http://etheses.lib.cuhk.edu.hk/pdf/004069813.pdf
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
本帖最後由 beebeechan 於 2016/3/8 12:29 編輯
你諗下,閣下老母當住閣下面前比人小,對閣下來說係咪相當羞辱呢?可見呢句粗口具備可執行性和功能性。

文 ...
抽刀斷水 發表於 2016/3/8 11:38


咁少理老婆
少理個女。。。。就唔羞辱哩咩?

點解要小老母先係羞辱?

最直接既羞辱不如小你。

你比我更急切需要『學下人地點研究粗口,』
神的話語更不可以馬虎,可以由你自己鍾意點解就點解既咩?
文 ...
抽刀斷水 發表於 2016/3/8 11:38


這種事, 這版一天到晚都在發生哩。
不然, 我點會來講番句公道話
咁少理老婆
少理個女。。。。就唔羞辱哩咩?

點解要小老母先係羞辱?

最直接既羞辱不如小你。

你比我 ...
beebeechan 發表於 2016/3/8 12:27



    數典忘祖的人,當然不會明白其中的分別啦。小別人母親,除了要羞辱對方宗族,並揶揄對方無力保護母親,更可即時可做該人的父親,當中象徵意義深厚,絕非單單只作一個性行為。

外國宗族觀念較低,因此很少會小別人母親,大都是直接小你,或稱對方與其母親亂倫(motherfXXker)而已。

對文字草率馬虎,難怪解經解得一塌糊塗啦。
。小別人母親,除了要羞辱對方宗族,並揶揄對方無力保護母親,更可即時可做該人的父親
抽刀斷水 發表於 2016/3/8 13:32


唔係喎
富豪契爺要當明星仔乾爹,唔係想小明星仔老母,
係想小。。。。。。
   
翻譯既野, 唔係見字譯字咁簡單既, 
仲要譯埋個字義。
例如, 廣東人話小人老母, 你估真係想小老母咩?
beebeechan 發表於 2016/3/7 17:47

您又知唔係?
廣東人您做哂呀?
您又知唔係?
廣東人您做哂呀?
沙文 發表於 2016/3/10 05:39


你老母, 我一定唔小
或者小咗先知呢
Don't know where God is but the Devil is in the details
返回列表
高級模式 | 發新話題
B Color Image Link Quote Code Smilies
換一個