返回列表 回覆 發帖

[數據資料] 不要毀謗,不要爭競,總要和平,向眾人大顯溫柔。

回覆 439# beebeechan

未見過就要見下喇, 係咪好溫柔呢
https://udn.com/news/story/7332/7774740

FYI

唔單止係你感興趣嘅嘢, wall Street journal都有摩擦:
貿易摩擦緩和,中澳採取措施解決葡萄酒爭端
回覆  beebeechan

未見過就要見下喇, 係咪好溫柔呢




唔單止係你感興趣嘅嘢, wall Street journal都有 ...
沙文 發表於 2024/2/21 10:01


溫柔, 又要「按在地上」...
點止按在地上, 仲要study在colleges內

學嘢喇, 原來有摩擦學

國內摩擦學研究先驅者、中科院院士溫詩鑄逝世
你攞個degree再上嚟呢度講啦
Don't know where God is but the Devil is in the details
Don't know where God is but the Devil is in the details
喺邊度有得摩擦呢?

https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tribology_organizations
祝你鵬程萬里, 展翅高飛

學成後記得拍一段火龍果視頻畀我睇

Don't know where God is but the Devil is in the details
本帖最後由 dior13dior13 於 2024/2/21 22:51 編輯
回覆  dior13dior13
你又講得冇錯,我又真係唔溫柔。
不過似乎無關重要,温溫柔柔同你講,粗聲粗氣同你講,你一樣係無視各樣邏輯。
你可以指出我冇基督嘅樣式,不過一樣唔改變你解錯經。
jimmychauck 發表於 2024/2/21 01:47

路19:12 有一個貴冑往遠方去,要得國回來,
路19:26 主人說:我告訴你們,凡有的,還要加給他;沒有的,連他所有的也要奪過來。
路19:27 至於我那些仇敵,不要我作他們王的,把他們拉來,在我面前殺了吧!

先殺人,還是後殺人,不是都是一樣要殺人?也都一樣是殺人,誰還跟你解錯經?

還什麼,

多 3:2 不可說任何人的壞話,不與人爭鬥,為人讓步,對眾人溫柔以待。

還什麼,

非解"殺人不可"!

耶穌再來已經世界末日啦,跟手就審判啦,到時你揾佢嘈啦,我到時買定花生等睇戲,想幫都幫唔到㗎啦。
到時就係神權社會唔係人權世會㗎啦。
唔係做咩事叫你天國近了你們應當悔改?
你到時夠揪嘅,咪揪一鑊囉。
jimmychauck 發表於 2024/2/20 23:11

Tit3:2 To say no evil of any man, not to be fighters, to give way to others, to be gentle in behaviour to all men.
多 3:2 不可說任何人的壞話,不與人爭鬥,為人讓步,對眾人溫柔以待。
前提是,非解"殺人不可"!


''殺人''還不與人爭鬥,為人讓步,向眾人顯出溫柔的心。對眾人溫柔以待。

路19:27 至於我那些仇敵,不要我作他們王的,把他們拉來,在我面前殺了吧!
是沒有殺人!


我看你說到精神錯亂了!

講話跟放屁一樣!
本帖最後由 jimmychauck 於 2024/2/21 22:44 編輯

回覆 446# dior13dior13

繼續覆述自己說話啦,冇咩事我返出去先
本帖最後由 dior13dior13 於 2024/2/21 22:46 編輯

回覆 447# jimmychauck
耶穌再來已經世界末日啦,跟手就審判啦,到時你揾佢嘈啦,我到時買定花生等睇戲,想幫都幫唔到㗎啦。
到時就係神權社會唔係人權世會㗎啦。
唔係做咩事叫你天國近了你們應當悔改?
你到時夠揪嘅,咪揪一鑊囉。
jimmychauck 發表於 2024/2/20 23:11

很明確的,這不是立場,是你精神錯亂!


你精神錯亂外,還無故精神高潮,因為不是現在殺人,將來得國回來後殺人,你又精神高潮了!
回覆 448# dior13dior13

回覆 165# dior13dior13

所以DIOR兄就確實該一早言明,亦不應應用香港口語如"九唔搭八"等使人誤會嘛。DIOR兄又不吝說不懂,為何這重要的語言問題不早提出,真是的…

那開始一樣一樣的來。

因為見DIOR兄不大會答問題,本人就開始少用設問、誘導答案等方式,直接解說了。

多3:2謂「總要和平」,DIOR兄謂這是一個教訓,信徒要遵守,這問題不大的,問題在"和平"一詞,觀原文,其實該一段"總要和平"只有一字"ἐπιεικής"
ἐπιεικής, epieikēs
From G1909 and G1503; appropriate, that is, (by implication) mild: - gentle, moderation, patient.
Total KJV occurrences: 5
連"總要"一詞,也不過是中文翻譯時為了行文暢順,美化等由加上去的。
由gentle, moderation, patient等字已可見,與中文一般應用"和平"一詞意思有一定相差,現代中文"和平"一詞,更多是應用在國與國、敵與敵之間的關係,致使中文人對"和平"一詞有其他的含意領會,而這是原文中沒有的。
觀KJV英文, but gentle,當中 but 也是斜體,表明原文中沒有,乃是英文修辭加上去的。
日語譯法則是Tit 3:2  だれをもそしらず、争わず、寛容であって、當中寛容であって就是"總要和平"。寛容乃漢字,相信與中文寛容大同小異,で為連接詞,あって者有,大概譯法是"要有寛容"。
和平一詞和gentle, moderation, patient,寛容,ἐπιεικής等字有相同意義的子集,不代表閣下可以拿著和平一詞在中文的含義無限上綱為"殺人不可"

然後徒3:22-23,教訓人什麼?由於DIOR斷了章,徒3:11~26是彼得行神蹟後講一篇道,22-23不過當中一小段,又不過引述一段舊約經文,還是要翻翻舊約到底在說什麼。
申 18:15  耶和華你的神要從你們弟兄中間給你興起一位先知,像我,你們要聽從他。
我無法找到"凡不聽從那先知的,必要從民中全然滅絕。"舊約一字不改的出處,有機會是如下
申 18:19  誰不聽他奉我名所說的話,我必討誰的罪。
這裡說得很清楚,是神親自討誰的罪,不是人去作什麼,所以也不是教訓信徒去行什麼,乃是告訴信徒該人的結局。
KJV英文 shall be destroyed from among the people. 亦無提及誰去 destroy, 並且 destroy from 一樣可以指從 people 群中移除,許多版本的英文聖經亦乎合該譯法
NIV Anyone who does not listen to him will be completely cut off from among his people.
NRSV:And it will be that everyone who does not listen to that prophet will be utterly rooted out of the people.'
基础英语版圣经:And every soul who does not give attention to that prophet, will be cut off from among the people.
YLT:and it shall be, every soul that may not hear that prophet shall be utterly destroyed out of the people;
什或單是中文"必要從民中全然滅絕"也可以解為"不再在民中"流放的意思。

故此矛盾不成立
1. 提多書3:2並非解"殺人不可"
2. 徒3:22-23不指殺人
3. 徒3:22-23不教訓信徒去行動
4. 徒3:22-23中的執行者是神而非信徒

贈送:更進一步聖經的教訓
羅 2:4-6  還是你藐視他豐富的恩慈、寬容、忍耐,不曉得他的恩慈是領你悔改呢?
你竟任著你剛硬不悔改的心,為自己積蓄忿怒,以致神震怒,顯出他公義審判的日子來到。
他必照各人的行為報應各人。
神的寛容是領人悔改,時間過了也是公義審判的日子,照各人的行為報應各人。聖經中的寛容從來不是永遠的。
"不可殺人",這是聖經清晰的教導,然而舊約的律法還是以眼還眼,以命償命的,人在犯法的情況下是會合法的被殺的。把"不可殺人"一句抽空前因後果無限放大,並不符聖經教導。

到這裡先打住,問DIOR兄對上述是否同意,有否問題,或能否指出在下思路中的錯謬了。
   


你得閒就解釋我聽我邊一點有錯啦。
本帖最後由 dior13dior13 於 2024/2/21 23:10 編輯
回覆  dior13dior13

回覆  dior13dior13
和平一詞和gentle, moderation, patient,寛容,ἐπιεικής等字有相同意義的子集,不代表閣下可以拿著和平一詞在中文的含義無限上綱為"殺人不可"
jimmychauck 發表於 2024/2/21 22:46


Tit3:2 To say no evil of any man, not to be fighters, to give way to others, to be gentle in behaviour to all men.
寬容前提非指,殺人不可!

寬容的反面,就是不饒恕,不饒恕,就是殺人!真正的啟智班,啟智屄,勁無敵!

真正講話就跟放屁一樣!


===================
KJV 中文將從人民中消滅。亦無提及誰毀滅,而毀滅同樣可以指從人群中刪除,許多版本的英文聖經亦乎合該譯法
NIV 凡不聽從他的人,將被從他的子民中徹底「剷除」。
NRSV:所有不聽從這位先知的人都將被徹底從人民中「連根拔起」。
基礎英文版聖經:凡不聽從那位先知的人,都必從百姓中被「剪除」。
YLT: 每一個不聽從這位先知的人都將被從人民中「徹底消滅」;

自己打自己嘴巴!
回覆  旁觀者
2萬幾人睇過。你睇唔到。
jimmychauck 發表於 2024/2/21 01:19

Copy 幾句百度無關痛癢嘅話,講東講閪,就以為可以蒙混過去,你根本没能提出實質證據,想唔話你冇神經病都唔得。
寬容的反面,就是不饒恕,不饒恕,就是殺人!

錯,你以為愛嘅反面係恨?

都話左你求求其其隨隨便便把不同動詞或詞彙等同等同。你咁求其,解錯經有咩出奇?
翻譯又係求求其其隨隨便便是是旦旦。唔怪得你解錯經。


話題要轉了嗎?
回覆 451# 旁觀者

你字唔識,中文唔識,白話唔識,文言文唔識,google唔識,百度唔識,資料唔睇,呢啲癈柴死藍屍自己鍾意點講咪點講囉。
本帖最後由 dior13dior13 於 2024/2/21 23:23 編輯

回覆 453# jimmychauck

Titus3:2 To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men.
Tit3:2 To say no evil of any man, not to be fighters, to give way to others, to be gentle in behaviour to all men.
提多3:2 不說壞話,不爭吵,只要溫柔,向眾人顯出溫柔的心。
多 3:2 不可說任何人的壞話,不與人爭鬥,為人讓步,對眾人溫柔以待。
   

哪裡有,「只是寬容」,或是「寬容」兩字,你拿沒有的內容出來解經,子虛烏有,無中生有!




===================
KJV 中文將從人民中消滅。亦無提及誰毀滅,而毀滅同樣可以指從人群中刪除,許多版本的英文聖經亦乎合該譯法
NIV 凡不聽從他的人,將被從他的子民中徹底「剷除」。
NRSV:所有不聽從這位先知的人都將被徹底從人民中「連根拔起」。
基礎英文版聖經:凡不聽從那位先知的人,都必從百姓中被「剪除」。
YLT: 每一個不聽從這位先知的人都將被從人民中「徹底消滅」;

自己打自己嘴巴!


徒3:23 凡不聽從那先知的,必要從民中全然滅絕。
路19:12 有一個貴冑往遠方去,要得國回來,
路19:26 主人說:我告訴你們,凡有的,還要加給他;沒有的,連他所有的也要奪過來。
路19:27 至於我那些仇敵,不要我作他們王的,把他們拉來,在我面前殺了吧!

只能精神高潮,確實沒法動手殺人,我怎麼現在才明白~!
回覆  旁觀者
你有本事咪叫回教徒上黎同我打,佢地聽到我威名一早就遁啦。 ...
jimmychauck 發表於 2024/2/21 01:23

屁眼教主吹有閃電22 連鞭絕技,你只學得一招——無中生有。
有22 招絕技連屁都没放,就被拉去釘死,臨死嚇到屎尿齊標,猛嗌救命。你莫再吹嘞,真係有料,就去ISIS那裏同佢哋打過。
回覆 455# 旁觀者

你除左謾罵,就乜都唔識。
回覆  旁觀者
當然係"不是妄稱刵和華之人"果啲人唔識字,你顧左右而言他做乜? ...
jimmychauck 發表於 2024/2/21 05:02

「顧咩左回而言他」,真係識字。
本帖最後由 jimmychauck 於 2024/2/21 23:23 編輯

回覆 454# dior13dior13

你閱讀理解有問題呢,就自己返去考幼兒園啦。
NRSV邊有"連根拔起"呢四隻字,唔好講大話啦。
本帖最後由 dior13dior13 於 2024/2/21 23:28 編輯

回覆 458# jimmychauck

Titus3:2 To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men.
Tit3:2 To say no evil of any man, not to be fighters, to give way to others, to be gentle in behaviour to all men.
提多3:2 不說壞話,不爭吵,只要溫柔,向眾人顯出溫柔的心。
多 3:2 不可說任何人的壞話,不與人爭鬥,為人讓步,對眾人溫柔以待。

哪裡有,「只是寬容」,或是「寬容」兩字,你拿沒有的內容出來解經,子虛烏有,無中生有!



徒3:23 凡不聽從那先知的,必要從民中全然滅絕。
路19:12 有一個貴冑往遠方去,要得國回來,
路19:26 主人說:我告訴你們,凡有的,還要加給他;沒有的,連他所有的也要奪過來。
路19:27 至於我那些仇敵,不要我作他們王的,把他們拉來,在我面前殺了吧!

只能精神高潮,確實沒法動手殺人,我怎麼現在才明白~!



KJV 中文將從人民中消滅。亦無提及誰毀滅,而毀滅同樣可以指從人群中刪除,許多版本的英文聖經亦乎合該譯法
NIV 凡不聽從他的人,將被從他的子民中徹底「剷除」。
NRSV:所有不聽從這位先知的人都將被徹底從人民中「連根拔起」。
基礎英文版聖經:凡不聽從那位先知的人,都必從百姓中被「剪除」。
YLT: 每一個不聽從這位先知的人都將被從人民中「徹底消滅」;

只能自我精神高潮的殺人,自己打自己嘴巴!
回覆 457# 旁觀者

不是妄稱刵和華之人

呢啲咪唔識字,仲咁多嘴做乜?
返回列表
高級模式 | 發新話題
B Color Image Link Quote Code Smilies
換一個