KJV三次譯作"assembly". 115次譯作"church".去assembly同去church給人感覺相差太大.
1d1,1d3是基督教概念的解釋.可見為了創造基督宗教,先創造了一些詞彙.死硬派教會提昌King James Version Only.民智一開,一讀完文聖經教會就出事.
1577 ἐκκλησία [ekklesia /ek·klay·see·ah/] n f. From a compound of 1537 and a derivative of 2564; TDNT 3:501; TDNTA 394; GK 1711; 118 occurrences; AV translates as “church” 115 times, and “assembly” three times. 1 a gathering of citizens called out from their homes into some public place, an assembly. 1a an assembly of the people convened at the public place of the council for the purpose of deliberating. 1b the assembly of the Israelites. 1c any gathering or throng of men assembled by chance, tumultuously. 1d in a Christian sense. 1d1 an assembly of Christians gathered for worship in a religious meeting. 1d2 a company of Christian, or of those who, hoping for eternal salvation through Jesus Christ, observe their own religious rites, hold their own religious meetings, and manage their own affairs, according to regulations prescribed for the body for order’s sake. 1d3 those who anywhere, in a city, village, constitute such a company and are united into one body