第一次為了回答這個問題,我犯了錯。有人指出來,說「倒嚼」這個字,就是反芻。並且引用了十幾種不同的聖經譯本,指出英文的"to chew the cud"就是反芻。
原來是他第一次說的「『倒嚼』這個字,原文(希伯來文)只是『嚼』。」被人證據確鑿地證實並非事實,用他自己的話來說,是「犯了錯」。於是跟著他用了很大篇幅(估計不計引用部份也近萬字)解釋,把「犯了錯」全部歸咎於方舟子「一貫的蒙騙過關的方法」使他「上當」。我要問,即使真的是方舟子像他說的那樣是蒙騙過關,這和他說希伯來文原文的意思有何邏輯關係?這和他把兔子和沙番說成是「同一件事的不同說法」有何邏輯關係?「倒嚼」的原文明明是兩字(參:含 Strong's Number 創世記第二章),他倒過來說成是「『倒嚼』這個字,原文(希伯來文)只是『嚼』」,這樣明顯造假,與別人「蒙騙過關」有何關係?他不是說過「看到一,就是一,看到二就是二」嗎?
光明頂牧師的解釋,主要根據其實只是前面的 ruminate(反芻的標準現代用語)這個字在十六世紀才有及在後面的生物解剖學也是十六世紀才有。中間篇幅冗長的解釋和結論根本沒有直接的關係,本來可以略過,不過中間的解釋頗為有趣,不妨說說。他說 chew「字典說早於十二世紀……再早也早不過第十世紀。因為『中古』就只那麼早」 ,故「我們的討論,只要看到『早於十二世紀』遲過第十世紀就夠了」。而 cud 則雖然「這個字和chew字的歷史相當」,由於字典的解釋是「是把食物由反芻動物的第一個胃,反吐出來,在嘴裡再嚼一次」,便罔顧字典說這個字「Date: before 12th century」,硬說「這個反芻,是到第十二世紀才開始使用的。那時才正式承認反芻動物的第一個胃,裡面存著一些初步吞下去的食物」。其實一些字或詞會隨著知識的進步而有所改變,難道人類在未知道有胃這種器官時就不可以有「嚼」、「吃」、「吞」這樣的字?!就以 cud 為例,最初的意思完全可以是把已吞的食物反吐出來,在嘴裡再嚼一次,而完全不涉「第一個胃」的問題,MacMillan Dictionary 的解釋就是這樣:「food that animals such as cows and sheep bring back into their mouths to chew again after they have swallowed it」(連結)。至於他這種以一種語言的現代文字(其實 chew 和 cud 在中古之前由 Old English 及更古的 Old High German 的字演變而成)的形成時間去定另一種文字的同一意思的字的形成時間,其荒謬絕倫之處,我相信不用解釋,例如中國到了二十世紀才有「民主」一詞,希臘在公元前已有這個字。我也不打算花太多篇幅去反駁,只想指出一點,既然他認為因為 chew 始於中古,所以 chew the cud 便不能早過第十世紀,為什麼他又認為摩西可以有 chew 這個概念?
跟著他繼續講述他怎樣認真,「終於找到一本百科全書上網。趕快登記訂閱,得到了秘碼,找一找生物學。終於得到結果」。敘述一段冗長的生物史,最後是十六世紀才有人體剖學……「生物學真正開始發展,是到廿世紀的事」,結論是「看了生物學的歷史,我才真的覺得上當」。這完全是偷換概念,把現實存在的一些直觀已可觀察到的現象與現代科學混淆。天文學的起步,比之生物學還要晚,難道古代觀察到的星星、星座就不是真的星球?古埃及人甚至用觀察到的天狼星計算出準確度幾乎可比美現代曆法的曆法。「倒嚼」是完全可以觀察得到的行為,而且原文明明是兩字(見:含 Strong's Number 創世記第二章),如果像光明頂牧師所說那樣,只是「嚼」,為什麼用兩個字?cud 的原文 gerah 的解釋為「反芻之食物/cud」, 而且另有經文說豬「不倒嚼」(利 11:7),當然不可能是豬不嚼的了。很明顯光明頂牧師在撒謊。