唔掂啦,
"用帕子蒙著臉、又遮住身體"
乜L都睇唔到, 點L知幾多歲?彈力碌竹咩。作者描寫猶大嘅表現,都唔係 ...
沙文 發表於 2020/3/22 13:42 
又唔掂喎。
基督教和合本
他瑪見示拉已經長大、還沒有娶他為妻、就脫了他作寡婦的衣裳、用帕子蒙著臉、又遮住身體
天主教思高聖經:
塔瑪爾遂脫去守寡的衣服,蒙上首帕,遮掩自己
「遮住身體」會唔會係劃蛇添足既翻譯嚟先。
妓女係賣身體,前突後突係賣點嚟,點會遮住呢?唔合常理。
英文版:
14 And she put her widow's garments off from her, and covered her with a vail, and wrapped herself, and sat in an open place,
包實,都可以使應突的地方突出,好高電壓,令麻甩佬起飛
 |