返回列表 回覆 發帖

有辭典收錄了「離教者」

https://words.hk/zidin/%E9%9B%A2%E6%95%99%E8%80%85

放棄信仰嘅教徒;尤其指離開基督教後,教徒對佢哋嘅稱呼」

回想建站之初,「離教者」實際並沒有相關中文詞語來形容,最初我寫給《令人戰慄的聖經》的投稿時,便說明了這個現象:

離教者,英文被稱為 Ex-Christian, Ex-tian, Former Christian,但中文就沒有一定的名稱,可被稱為前度基督徒、前教徒、前基、原基、出教者、退教者、脫教者、背教者、甚至叛教者。在創立這個網站的 時候,我要為 Ex-Christian 定立一個中文名稱。在眾多中文名稱選擇中,最後我選擇了「離教者」,因為覺得這個名稱比較中性,不易引起教徒或離教者雙方的反感。

自從網站成立後,離教者就確立了一種獨特的身分和一種認同,這效果確是始料不及的。這亦令我想到,一直以來教會不給予離教者一個明確名稱的原因,可能就是要令這類教會中的異類,成為沒有聲音、沒有名字的人,漸漸淡出教會,直至永遠消失。

關於「離教者之家」 [網友投稿] - 令人戰慄的聖經

經過二十多年的努力,「離教者」的身分已被確立,亦不再與「離開教會但仍信耶穌」/離堂者的概念有意無意地混淆。例如現在有人會清晰地這樣說:
而家越嚟越多人離教,
我暫時只係離開教會

(9+) 而家越嚟越多人離教, 我暫時只係離開教會

隨著我的年紀漸長,這個網站能營運多久,沒有人會知道。凡走過必留下痕跡,當這個網站跟我壽終正寢時,我相信其他人仍可找到方法看回以往的痕跡,離教者的見證、我們在討論區的對話,仍在某段若干時空可被看得到,包括用Internet Archive,或至少在辭典上也能看到「離教者」這個詞語。
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
我寫得咁感性,你地兩條友吹到無雷公咁遠,激死。
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
都係語言習慣啫。正如上帝、天主就被人認為係基督教既神,就咁「神」就無指明咩宗教。

佛道場所通常叫寺院廟宇道場精舍宮觀諸如此類,佢地唔叫教會,咁咪畀基督教用咗囉。至於佛教道教既組織,一般都簡稱為佛聯會、道聯會,避免誤會。

教徒都係一般用晌基督教,佛教通常都叫已皈依的為佛教徒,普通就係信佛之人,道教就好少叫道教徒,通常係道士道長,普通既就係修道之人。
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
離佛教、離道教既人相對較少丫嘛。

P.S. 你近排咁多錯字既?對眼老花?定係轉咗手寫輸入?
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
台灣人叫耶誕,簡單易明不混淆,值得參考。
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
返回列表
高級模式 | 發新話題
B Color Image Link Quote Code Smilies
換一個