本帖最後由 dior13dior13 於 2012/1/5 04:24 編輯
2 sam
David’s men killed seven hundred charioteers and forty thousand of the Aramean foot soldiers.
大衛的男人們殺了七百位戰車駕馭者和四十萬阿拉姆步兵.
1 chr
David slew seven thousand of their chariot fighters and forty thousand of their foot soldiers;
大衛殺害了七千他們的馬馭式雙輪車體戰車和四十萬他們的步兵.
上文是說大衛的人馬殺了七百個戰車的御者,下文卻是大衛的人馬殺了七千個戰車單位?我想兩句文上經翻譯問題是完全沒有錯巴?還是你要笨到把語文拆開來做個體翻譯?自己智障不知卻說其他人智障呢? |