返回列表 回覆 發帖

有辭典收錄了「離教者」

有呀,當年天主變亂口音,令廣東話嘅離同來同義。即係叫你努力鼓勵人離教咯。
Don't know where God is but the Devil is in the details
所以就算離教,結果都係回到樂園。咁快啲離教啦
Don't know where God is but the Devil is in the details
到時先睇下有咩entertainment吸引我咯,問極你哋都講唔出
Don't know where God is but the Devil is in the details
日日潛嗰尐叫commercial diver, 返工咁返啫。潛得多都悶啦。凈得一味。寡唔寡啲呀?
Don't know where God is but the Devil is in the details
你哋安排呢亭活動認真唔掂,我expecting要較為荒淫無道。

嗱唔係我唔想入,係你哋冇吸引力。
Don't know where God is but the Devil is in the details
0畏我問返你。中文嘅“義”字,係假咁解,例如義乳,即裝假狗也。

咁、聖經之所謂“義人”、天主如何如何“公義”,其中深層意思又係點L樣?
Don't know where God is but the Devil is in the details
冇錯喇,而家大家都明白”你們要先求他的國和他的義”係點解喇
Don't know where God is but the Devil is in the details
聽講你哋non orofit咖嘛,窮客你貼錢都要做咖啦。你賴啲客都冇用咖,個客對貴公司嘅觀感就係決定會唔會幫襯,你只能反省點樣改變market positing 令不同範疇嘅客都覺得啱 自己。換L咗個CEO, 開幾次業務會議傾下先啦。
起碼炒咗間agency先,連有咩products, services都講唔到。
Don't know where God is but the Devil is in the details
我唔明一樣嘢:譬如,信信下佛教唔信,都係離教啫,點解離教要畀你感性地hi–jack一定係離基督教?
即如佛教都有教會組織,點解一講「教會」就實係基盲教?基督教大L曬乎?
譬好,香港道教聯合會都係教會,點解又冇人叫佢做「教會」?

“教會下星期會為抽刀斷水舉辦一場破地獄”,點解冇人會咁講?
Don't know where God is but the Devil is in the details
呢尐咪就係基督教霸權咯,點解佛聯會要話明係佛教,教會就唔駛?離教就係基香教,都係從語言習慣偷雞植入霸權。
Don't know where God is but the Devil is in the details
肯定係耶佬講先,然後啲人就不自覺地跟住咁講,最終成就咗這種偷雞語言霸權。
即如聖誕咁,唔話明你都華山聖母寶誕就係耶穌誕,大家唔覺唔覺結果就被耶佬牽著鼻子走,聖誕就被騎劫了。你仲輕描淡寫什麽語言習慣
Don't know where God is but the Devil is in the details
手寫。
咁飲熱咖啡嘅人係咪多過凍咖啡?點解入去starbucks叫杯coffee, 要講明ice coffee先會畀凍啡?煮啡就冇人會講hot coffee
Don't know where God is but the Devil is in the details
我阿嫲都叻過你, 仔嗰陣聽係叫耶穌誕㗎
Don't know where God is but the Devil is in the details
返回列表
高級模式 | 發新話題
B Color Image Link Quote Code Smilies
換一個