返回列表 回覆 發帖

末日逃生的尾班車何時出發?

回覆 87# beebeechan

我係問過點解當時有流通貨幣但係要俾羊囉, 天主都解釋唔到
回覆 90# beebeechan
呢個就係天主畀我嘅答覆呀?
洗L佢講咩
好啦好啦, 呢條真係最後問題, 如果唔係趕唔切上車喇
點解塔瑪爾在計劃之前已經可以肯定猶大唔會咁講呢: ” 呢個賤人拋得個身出嚟做點會淨止做我? 第二日又接咗十個客唔得㗎, 我點L知個肚係邊個㗎?”
Don't know where God is but the Devil is in the details
嗰日塔瑪爾企街做啄地,當地人都蒙查查,點様“從來”法?當地茂利知碌竹咩?
是否當日有餡,塔瑪爾自己都唔sure. 若然食白果咪wor 呵?為了保險,做多幾日,集各家精華,群策群力,機會大大增加。
Don't know where God is but the Devil is in the details
furthermore, 塔瑪爾諗嘢唔係好似你咁死牛一邊頸, 一定要喺厄納殷路旁搵食?
以色列咁大有邊度唔去得
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_cities_in_Israel
Don't know where God is but the Devil is in the details
有心伏猶大,伏到都唔知有冇餡。所以完咗就喺curbside 嗱高裙露出玉腿,等沙文hitchhike…順便賺多一Q. 呢尐嘢真係好襟聞,我又唔係未試過
Don't know where God is but the Devil is in the details
做完沙文呢單, 番到屋企仲可以做多兩三日私鐘妹, 神不知鬼不覺, 所以呢個肚都唔可以入沙文數㗎
Don't know where God is but the Devil is in the details
若果原來我老婆喺有阿仔之前3個月曾經在街邊扮流鶯同我玩cosplay. 我係有理由咁問喎。唔知係猶大個人戇直定戇居……
Don't know where God is but the Devil is in the details
3個月食1隻羊唔算大胃,三個人食喎
Don't know where God is but the Devil is in the details
遲些猶大找數再來一隻,而家這隻頂下肚餓先
Don't know where God is but the Devil is in the details
就係嗰炮未找數Y嘛,您懵咗乎
Don't know where God is but the Devil is in the details
所以咪係咯。先前沙文送她一程,佢欣賞沙文靚仔,送了一Q. 之後返家做私鐘賺一羊,劏而食之頂三個月。到猶大接佢過門入宮,開猶大支派。若干generations後基督生在這派。
Don't know where God is but the Devil is in the details
屌我何曾話過唔光彩?我一生最respect鳳姐,您don't get me wrong
Don't know where God is but the Devil is in the details
屌我何曾話過唔光彩?我一生最respect鳳姐,don't get me wrong
Don't know where God is but the Devil is in the details
(3)猶大上提默納黑Timnah去剪羊毛, 亦不是由Adullam出發, 
是在革齊布 (Chezib)
創世紀 38:5 以後她又生了一個兒子,給他起名叫舍拉;生他的時候,猶大正在革齊布。, 在南邊
beebeechan 發表於 2023/3/13 11:24


貴教有冇譯錯經?
5以後她又生了一個兒子,給他起名叫舍拉;生他的時候,猶大正在革齊布。
5 Yet again she gave birth to a son whom she named Shelah. She was at Chezib when she gave birth to him.
17猶大答說:「由羊群中取一隻小山羊送給你。」
17 'I will send you a kid from the flock,' he said.

kid
noun
Informal. a child or young person.
(used as a familiar form of address.)
a young goat.
Don't know where God is but the Devil is in the details
12過了幾年,猶大的妻子叔亞的女兒死了。

這個翻譯甚有語病, 可以是猶大的妻子叔亞個女死咗咁解。
兩句中間應該有comma: 過了幾年,猶大的妻子,叔亞的女兒死了。
調轉次序更好:過了幾年,叔亞的女兒,猶大的妻子死了。

屌不如請我由頭到尾重新譯過曬。但聲明先我唔會收得平
Don't know where God is but the Devil is in the details
回覆 122# beebeechan
    "猶大的妻子叔亞的女兒死了"
這句係可以睇成“猶大的妻子叔亞之女死了”咁解喎
猶大妻子個女死咗,
同猶大個女死咗咪一夠樣....講到咁噚氣, 作死咩!
使唔使仲膠啲話: 猶大個仔個亞媽死咗
beebeechan 發表於 2023/3/15 03:54


今次您講中了!
其實只須咁講:"猶大的妻子死了。"
咁就ok.
邊L度駛好似聖經咁÷褲放屁

猶大的妻子叔亞的女兒死了
who cares 猶大的妻子個老豆係邊個?
你呢帖更加標出有神的默示來寫經
點解好地地唔用sheep..用上 kid, 指小山羊/小孩都得?
即係預告大 ...
beebeechan 發表於 2023/3/15 03:54


神有時都用主後400年的英文默示摩西。難為佢又識聽喎!
17He answered, “I will send you a young goat from the flock.”
United State Conference of Catholic Bishops
返回列表
高級模式 | 發新話題
B Color Image Link Quote Code Smilies
換一個