和合本、和合本修訂版聖經翻譯作弊,無所遁形
耶和華對摩西說:你回到埃及的時候,要留意將我指示你的一切奇事行在法老面前。但我要使(或作:任憑;下同)他的心剛硬,他必不容百姓去。(出埃及記 4:21,和合本)
耶和華對摩西說:你回到埃及去的時候,要留意將我交在你手中的一切奇事行在法老面前。但我要任憑他的心剛硬,他必不放百姓走。(出埃及記 4:21,和合本修訂版)
上主對梅瑟說:你回到埃及,要將我交於你行的一切奇蹟,行於法朗面前;但我要使他心硬,不肯放百姓走。(出谷紀 4:21,思高本)
雅威對梅瑟說:你現在回埃及去,你到法老面前,用我賜給你的奇能,行所有的神蹟。但是,我會使他心硬,不准你們離開。(出谷紀 4:21,牧靈聖經)
耶和華對摩西說:你起程回到埃及去的時候,要留意我交在你手裡的一切奇事,把它們行在法老面前;我卻要使他的心剛硬,他就不讓人民離開。(出埃及記 4:21,新譯本)
上主又對摩西說:回到埃及後,你一定要在埃及王面前行我賜你能力去行的各樣神蹟。但是我要使他的心剛硬,不放我的子民走。(出埃及記 4:21,現代中文譯本修訂版)
耶和華還說:你回到埃及,一定要將我放在你手裡的神跡全部施給法老看。但是我會使他死硬了心,拒絕放人。(出埃及記 4:21,馮象本第二版)
And the Lord said to Moses, When you go back to Egypt, see that you perform before Pharaoh all the wonders that I have put in your power; but I will harden his heart, so that he will not let the people go. (Exodus 4:21, NRSV)
The Lord said to Moses, When you go back to Egypt see that you perform before Pharaoh all the wonders which I have put in your power; but I will harden his heart so that he will not let the people go. (Exodus 4:21, NASB)
The LORD said to Moses: On your return to Egypt, see that you perform before Pharaoh all the wonders I have put in your power. But I will harden his heart and he will not let the people go. (Exodus 4:21, NABRE)
Yahweh said to Moses, Think of the wonders I have given you power to perform, once you are back in Egypt! You are to perform them before Pharaoh, but I myself shall make him obstinate, and he will not let the people go. (Exodus 4:21, NJB)
And the Lord said unto Moses, When thou goest to return into Egypt, see that thou do all those wonders before Pharaoh, which I have put in thine hand: but I will harden his heart, that he shall not let the people go. (Exodus 4:21, KJV)
The Lord said to Moses, When you return to Egypt, see that you perform before Pharaoh all the wonders I have given you the power to do. But I will harden his heart so that he will not let the people go. (Exodus 4:21, NIV)
And the Lord told Moses, When you arrive back in Egypt, go to Pharaoh and perform all the miracles I have empowered you to do. But I will harden his heart so he will refuse to let the people go. (Exodus 4:21, NLT)
|