新建帳戶
登錄
論壇
搜索
幫助
導航
私人消息 (0)
公共消息 (0)
系統消息 (0)
好友消息 (0)
帖子消息 (0)
離教者之家
»
基督宗教
» 十九世紀廣東話,你看懂多少?
主網站
離教百科
離教文庫
離教視頻
離教IG
手機版首頁
AMP手機版首頁
返回列表
回覆
發帖
[轉載]
十九世紀廣東話,你看懂多少?
抽刀斷水
發短消息
加為好友
抽刀斷水
當前離線
水更流
UID
2
帖子
17871
精華
0
積分
17871
閱讀權限
200
在線時間
6351 小時
註冊時間
2007/2/4
最後登錄
2024/12/24
管理員
1
#
跳轉到
»
倒序看帖
字體大小:
t
T
打印
2024/3/8 00:26
|
只看該作者
|
翻譯
|
書面
|
简
繁
今天看見朋友分享一幅圖,是光緒九年(1883)印的《約翰傳福音書》,標明為「羊城土話」(即粵語譯本),十分有趣。圖片顯示約翰福音第十六章開頭經文,友人說看到「番歸」、「閉翳」等字眼,很有親切感,但看不懂「保惠師」三字。
這類晚清刊行的舊福音書,我從前也看過一些,以粵語翻譯來說,朋友圖片的那本還不是最早的。就我所知,首次用「羊城土話」翻譯聖經的人,是美國長老會傳教士丕思業(Charles Finney Preston,1829-1877) 。
1862 年,即同治元年,丕思業出版了粵譯《約翰傳福音書》和《馬太傳福音書》,翌年又出版《耶穌言行撮要俗話》。到十九世紀七十年代,他又與其他傳教士合譯了第一本粵語新約聖經。若想研究十九世紀廣東話風貌,丕思業的譯作簡直是寶藏。
太平天國時代的廣東話到底怎樣講呢?以下摘自丕思業譯《約翰傳福音書》第十六章,大家不妨看看自己讀懂多少:
「我... (系統無法處理特別字型)
https://www.facebook.com/epinoia2020/posts/pfbid02TksAk7uEobk6aNAWuufb9hM5xMbCCLfxmNYWtkjfj5iPQbgHSY4dSx5xapskSXhJl
注
1
丕思業譯本全書可下載於此:
https://t.ly/Gq0td
網友留言補充:
丕思業牧師及其夭折兒子在港之墓
https://t.ly/UP3Lz
收藏
分享
回覆
引用
抽刀斷水
發短消息
加為好友
抽刀斷水
當前離線
水更流
UID
2
帖子
17871
精華
0
積分
17871
閱讀權限
200
在線時間
6351 小時
註冊時間
2007/2/4
最後登錄
2024/12/24
管理員
2
#
字體大小:
t
T
2024/3/8 00:29
|
只看該作者
|
翻譯
|
書面
|
简
繁
廣東話版聖經係幾得意,啲牧師為咗傳教真係不遺餘力。
支持鼓勵每位離教者
› 閹割神父 刻不容緩 ‹
回覆
引用
TOP
leefeng
發短消息
加為好友
leefeng
當前離線
UID
8380
帖子
8759
精華
0
積分
8759
閱讀權限
90
性別
男
在線時間
3345 小時
註冊時間
2014/12/5
最後登錄
2024/11/18
天下一家
3
#
字體大小:
t
T
2024/3/8 01:45
|
只看該作者
|
翻譯
|
書面
|
简
繁
鬼馬雙星為兩餐乜都肯制呀前世!
基督教徒為上天堂(以為真有天堂
)梗係搏
晒
老命做業績啦。
塞爾蘇斯:基督徒有【造反傾向】,他們蔑視傳統,喜歡地下活動,或明或暗地反對習俗和法律。他們不公開生活,對國家完全沒有興趣,所以是文明的敵人,野蠻的開路人。
賽 13:16 他 們 的 嬰 孩 、 必 在 他 們 眼 前 摔 碎 . 他 們 的 房 屋 、 必 被 搶 奪 . 他 們 的 妻 子 、 必 被 玷 污 。
回覆
引用
TOP
旁觀者
發短消息
加為好友
旁觀者
當前在線
UID
272
帖子
5928
精華
0
積分
5928
閱讀權限
90
在線時間
669 小時
註冊時間
2008/2/20
最後登錄
2024/12/25
天下一家
4
#
字體大小:
t
T
2024/3/8 23:56
|
只看該作者
|
翻譯
|
書面
|
简
繁
呢個撚樣嘅譯名就够好笑!
丕思業——不思業。《漢典》︰「丕與不音同,故古多用不爲丕」。
個撚樣宣揚基督邪教,都唔諗下有啥業報。
回覆
引用
TOP
返回列表
高級模式
|
發新話題
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
換一個
發表回覆
回帖後跳轉到最後一頁
離教者之家
離教者的支援‧有關資訊
閒聊
興趣討論‧原創作品
基督宗教
一軛‧愛情
焦點剪報
網站意見‧版務
資源回收箱
[收藏此主題]
[關注此主題的新回覆]
[通過 QQ、MSN 分享給朋友]
Shoutbox