如果我們僅止於此,則未免小看了當時這批受過良好教育,立志漂洋過海傳播福音的傳教士們。晚清著名的美國傳教士狄考文(Calvin. W. Mateer)在1877年時曾說:中國與世隔絕的日子已經屈指可數。不管它願意與否,西方文明與進步的潮流正朝它湧來,這一不可抗拒的勢力必將遍及全中國。不僅如此,許多中國人正在探索和渴望學習使西方如此強大的科學,科學的名聲早已傳遍了中國,直至最偏遠的角落。……這場潮流帶來的科學和藝術將有效地消除異教迷信,如果能夠正確地控制和指導,就會為基督教的普遍勝利開闢一條大道……如果虔誠的人和基督教徒不準備控制和指導這場潮流的話,它就會被異教徒和不信教的人所控制,科學、藝術和物質的改善就將落入基督教的敵人手裡,被用來阻礙真理和正義發展的強大武器。科學不是宗教的盟友,就會成為宗教最危險的敵人……〔5〕
光緒三年(1877年),「益智書會」(The School and Text Book Series Commitee)決定統一譯名,指派會員負責搜集已有譯名,傅蘭雅負責工藝方面,林樂知負責地理方面,偉烈亞力負責天文地理方面,麥嘉帝(Dr Macartee)負責日本已有的譯名〔12〕。同時益智書會通知當時的著譯者,要求他們在翻譯時將名詞和術語記下,列表送該會審查比較,如不可用,由益智書會另行擬訂,建議著譯者採用,如果著譯者拒絕,則要求在該名詞之旁註明益智書會所建議的譯名,以備讀者參考〔13〕。
〔1〕熊月之. 西學東漸與晚清社會. 上海:上海人民出版社,1994年版,P104-141
〔2〕米憐. 基督教在華最初十年之回顧. 轉自吳義雄著:在宗教與世俗之間,廣州:廣東教育出版社,2000年版,P459
〔3〕費賴之. 入華耶穌會士列傳. 馮承鈞譯. 上海1938年版,P42
〔4〕李約瑟. 中國科學技術史. 第四卷:天學. 第二分冊,北京:科學出版社,1975年版,P674
〔5〕Calvin W Mateer,「The Relation of Protestant Missions to Education」, in Records of the General Conference of the Protestant Missionaries of China held at Shanghai May 10-24.1977(Shanghai: Presbyterian Mission Press,1878) ,p177,轉引自王立新. 美國傳教士與晚清中國現代化·導言. 天津:天津人民出版社,1997年版
〔6〕「自由派」是與「基要派」相對的基督教派別,前者主要以文字出版為主要傳教方式,後者則傾向以修建教堂、巡迴布道,二者區別詳見王立新. 美國傳教士與晚清中國現代化. 天津:天津人民出版社,1997年版,P26-36
〔7〕徐繼畬. 瀛寰志略·凡例. 上海:上海書店出版社,2002年版
〔8〕魏源. 海國圖志. 鄭州:中州古籍出版社,1999年版,P293
〔9〕徐繼畬. 瀛寰志略·凡例. 上海:上海書店出版社,2002年版
〔10〕「First Report of the Society for the Diffusion of Useful Knowledge in China」, Chinese Repository, Ⅳ,(1835-1836), P355-P356
〔11〕傅蘭雅. 江南製造總局翻譯西書事略. 轉自宋原放主編:《中國出版史料》(近代部分)第一卷,P550-551
〔12〕中國叢報. 1877年第8卷,P247-248
〔13〕中國叢報. 1879年第5卷,P304
〔14〕中國基督教事業統計,轉自司德敷等編. 中華歸主. 北京:中國社會科學出版社,1987年版
〔15〕雖有一些書目提供了相關書刊的價格,但多以本為單位,所以也無法準確判斷定價的高低。
〔16〕孫邦華. 李提摩太與廣學會. 江蘇社會科學,2000(4)
〔17〕G·麥金托什. 在華早期的教會書館. 轉自宋原放主編. 中國出版史料(近代部分)第一卷,P169
〔18〕司德敷等編. 中華歸主. 北京:中國社會科學出版社,1987年版