返回列表 回覆 發帖

帝女花之庵遇

香港粵劇帝女花自上世紀50年代面世, 多年來一直被奉為圭臬。但係佢係咪全無瑕疵呢?前人舉出幾處有待商榷的曲詞, 例如, 既然崇禎未葬何來十三陵, 不應有「清世祖」廟號...等等

有一些在後來的版本中修改了, 而長平公主出家究竟係尼姑定道姑, 係庵堂定係道觀, 都解釋了。

但其中有一句錯謬, 是從來未有人提出過的 -- 庵遇一場中有一句曲詞: 「你枉對修女亂說情」

我查不到中文「修女」一詞最先出現在甚麽文本,但據我所知, 中國從無對佛道兩教之女性出家人稱「修女」, 這名稱應該係天主教、東正教專用, 不應出現在劇中。
回覆 8# Guest from 139.162.188.x


創佢個頭, 譯番鬼佬凍飲之嘛

利馬荳於萬曆年间來華, 腳頭唔好, 佢一來就萬曆怠政而致明亡。當時中國係有天主教嘅, 所以修女不是創新
個人認爲,昵D其實係詞語創新,唐滌生將“修行的女子”簡稱為“修女”。擧個例子,霑叔作詞的《萬水千山縱橫》,裏面有“霜杯雪盞“一詞,就係創新。
為了就曲詞, 應該叫佈景部將庵堂改為教堂
長平公主扮修女
Don't know where God is but the Devil is in the details
據聞唐滌生作曲作詞好鬼快口噏噏,你都無謂抽稱佢一兩個詞語啦。
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
唔係卦?
我只係覺得, 若然「修女」一詞係天主教專用, 則才子寫曲寫句咁嘢就令我頗為費解。
Don't know where God is but the Devil is in the details
你係咪想講唐滌生信主下話?
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
回覆 2# dior13dior13

若是有此民间用語,辭海都會收編。
例如道士的別稱亦会一一羅列
http://tool.gaofen.com/cihai/daoshi14.htm

但在辭源、辭海, 「修女」只有一种解釋
http://tool.gaofen.com/cihai/xiunv4.htm
修女因該是民間用詞吧.......
返回列表
高級模式 | 發新話題
B Color Image Link Quote Code Smilies
換一個