約翰福音3章36節
信(耶穌是神的兒)子的人有永生,不信(耶穌是神的兒)子的人得不著永生,神的震怒常在他 ...
Guest from 203.145.94.x 發表於 2024/9/30 18:53 
這個「信」字 (希臘文 pisteuo) 是 obey, 服從的意思, 不是 believe 相信。
天主教的思高聖經是這樣的
那信從子的,便有永生;那不信從子的,不但不會見到生命,反有天主的義怒常在他身上。
只有基督教的和合本, KJV...是譯成是 believe, 信。(馬丁路德遺留下來的問題)
服從是行為上的事,
信是精神上的事。
好明, 行為上不做好來配合的信, 一樣死梗!
B按
真是:關於聖經,原來有不少人仍然不太認識。 |