和合本 | 實在告訴你們,這世代還沒有過去,這些事都要成就。 |
現代中文譯本修訂本 | 你們要記住:這一代的人還沒有都去世以前,這一切事就要發生。 |
新譯本 | 我實在告訴你們,這一切都必要發生,然後這世代才會過去。 |
呂振中譯本 | 我實在告訴你們,這一代還沒過去,這一切事必定發生。 |
King James Version | Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled. |
New Century Version | I tell you the truth, all these things will happen while the people of this time are still living. |
The Message | Don't take this lightly. I'm not just saying this for some future generation, but for all of you. This age continues until all these things take place. |
Worldwide English (New Testament) | I tell you the truth. The people who are living then, will not die before all these things happen. |
New Life Version | For sure, I tell you, the people of this day will not pass away before all these things have happened. |
Good News Translation | Remember that all these things will happen before the people now living have all died. |