本帖最後由 dye 於 2011/8/1 12:34 編輯
Here is food for thought:
1) How do you know the "someone" is better at herbew than the one that translate the current version(s) of bible?
2) Are you going to ask him to tanslate the whole book because if it can be incorrectly translated at one point, it can be incorrectly translated at other points.
3) Lastly, see what Gensis said. There is is "morning" and there is "evening", what are you going to take of it in the definition of "day"?
While you are at it, don't forget
Genesis 1:14
14 And God said, “Let there be lights in the vault of the sky to separate the day from the night, and let them serve as signs to mark sacred times, and days and years, 15 and let them be lights in the vault of the sky to give light on the earth.” And it was so. 16 God made two great lights—the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night. He also made the stars. 17 God set them in the vault of the sky to give light on the earth, 18 to govern the day and the night, and to separate light from darkness. And God saw that it was good. 19 And there was evening, and there was morning—the fourth day.
A "day" is also "marked" by the sun, moon and stars too. You will need change the meaning of that too! |