返回列表 回覆 發帖

Why "William" = "Bill"?

英美人士名字中 "William" 與 "Bill" 同義,
問過很多人(只是還未有機會向西人請教), 大家都只是知道, 而不知其所以.

回復 1# 的帖子

可能係old english嘅讀音而來,又可能係原先係德文Wilhelm,含義中有"will", 愛爾蘭佬鄉下音變成bill
http://www.behindthename.com/name/william
http://www.behindthename.com/name/bill

[ 本帖最後由 沙文 於 2007-9-19 16:17 編輯 ]
Don't know where God is but the Devil is in the details

回復 2# 的帖子

Thank you very much!

回復 3# 的帖子

另外又有個咁嘅講法喎,從前,有個咁嘅習慣:

特登同您改一個字,可能係表示「大家咁熟,我叫您花名您都唔會介意」之類心態
http://www.eduqna.com/Trivia/540-Trivia-7.html
Don't know where God is but the Devil is in the details

回復 4# 的帖子

另一個可能由花名beome short form o既 名 : "Dick",
我以前以為 rigid 同 Richard 音近, 加上用 rigid 形容 dick.
睇完d改名o既講法, 我都覺得我呢個"以為"有機會"成立" 喎.
返回列表
高級模式 | 發新話題
B Color Image Link Quote Code Smilies
換一個