我俾雞碎咁多片酬您,您做咩爆肚走出黎,博出鏡率呀?
趁劇情未失控前,要以快打慢
============
「令狐兄弟俠骨仁心,想是意欲急人之難,為這位小妹妹解憂,小女子也只是這個意思而已,與其兩虎相鬥,不若一起合力;這位沙傳道,他自己說最聽我的話、全聽我的話,我叫他做什麼他便做什麼。」令狐史京見她並不強解經文迷惑鄉人,跟以往所見的景教教士全然不同,便點頭示可。沙文卻道:「施姐,人家小妹妹明明手抱羊兒,他卻嚷著要咱們還失羊,這不是存心找喳嗎?對付此等渾小子,還不是如砍瓜切菜一般?妳且待我收拾了他再作計較不遲。」施梅道:「住手!剛才你說聽我話,是也不是?你給我乖乖的站著,讓我先聽小妹妹怎麼說。小妹妹,妳叫什麼名字呀?妳爹媽呢?為什麼抱著羊兒哭呢?」沙文瞪了令狐史京一眼,也只好收刀退下。小女孩見他兇霸霸的,卻嚇得哭聲震天,施梅又喝令沙文牽出小白跟羊兒玩,好不容易才哄得她止住哭聲,加以施梅柔聲安慰,才收淚道:「我叫小晄,爹媽都死了,家裡又窮,我….我賣身葬父,一戶賣羊的人家將我買去。」沙文道:「啊!妳不用說啦,我知道了,妳遭他們虐害,偷了他的羊兒逃出來。」

小晄搖頭:「這惡哥哥徒然相貌長得英俊,腦筋卻笨得很。」沙文氣得直跳:「我腦筋怎會笨?妳且說來聽聽!說得不對,我抓妳回去賣羊户那兒!」小晄又待再哭,施梅喝道:「你再不給我住口,看我以後還跟不跟你說一句話?」小晄見沙文真的乖乖低頭垂手,膽子大小些,道:「若是他們欺負我,我偷了羊兒逃出來便會笑嘻嘻的,你看清楚這小羊,長大了一隻可值百両,還用哭麼?可見是你腦筋不行。」沙文被一個小女孩一頓搶白,引為奇恥大辱,待要發作,施梅一瞪鳳眼,他又不敢造次了。

「是,這惡哥哥腦筋確是笨得要命,」施梅笑道:「那妳為何要哭,告訴姐姐好嗎?」小晄小嘴一扁:「我…..我對不住乾爹乾娘。」施梅猜到了幾分:「那將妳買去的賣羊人家就是妳乾爹乾娘?」小晄點頭:「哥哥雖笨,姐姐卻又漂亮又聰明,乾爹乾娘待我可好了,他們自己也不真的很富裕,見我可憐,怕我落入為富不仁之家,便凑拼著本來買羊兒的本錢用來殮葬我生父,把我收養下來,一家拼手抵足,過了三年才又凑足了本錢,買了一群羊兒。還教我數指頭算數呢!」說著,便真的豎起小指頭,一、二、三…..的數起來。

沙文又是好氣,又是好笑,施梅問「後來怎樣啦?」,她說:「那賣羊的人說,一定要整批賣,一共十隻小羊兒,可是嘛,咱們差一點錢,只夠買九只羊兒,乾爹說得舌燥唇焦,他不肯减價,最後見乾爹苦纏不休,他才勉強留下一只,肯賣九隻羊兒給咱們。」施梅道:「那你們總算有羊可做生意,那妳哭什麼呢?」小晄雙眼又濕了:「那是去年的事啦,乾爹好不容易養大了這群羊兒,母羊可會生小羊呢,九隻變了九十九隻,前天一隻母羊又生下了這小羊兒,乾爹便教我數羊兒,一、二、三的數下去,原來九十九隻羊,再多生一隻便是一百隻。」

「那很好呀,妳傷心落淚卻是為何呢?」小晄噘著嘴道:「今兒乾爹和乾娘都病了,我用稗子煮了點稀粥給他們吃,乾爹就吩咐我牧放羊兒。」施梅聽得心下感觸:「妳懂得菽水承歡,可比姐姐好多了。」小晄問:「什麼….水承歡呀?姐姐,我不懂。」施梅笑道:「那是孔夫子說的,禮記‧檀弓下:『啜菽飲水盡其歡,斯之謂孝。』菽,是豆子,窮苦人家侍奉父母,雖無錦衣美食,但只用豆子、清水奉親,父母也是很欣慰的。你用稗子煮粥,也是一樣;妳小小年紀,沒讀過什麼書也知道克盡孝道,比姐姐…..」想起父親,不禁悲從中來,又怒目瞪了沙文一眼,道:「比很多人懂事。」那是怨他忘恩負義,入了大秦景教攀龍附鳳。

沙文自是不明所以,施梅只為泄泄氣,原沒指望腦筋不行的沙文會猜到,小晄續說下去:「我在山邊看著羊兒吃草,心中盤算著,九隻羊兒,一年變了一百隻,再一年可變多少隻呀?我不會算,便練習數羊兒,可數來數去,怎麼數也只得九十九隻,我心中慌了,是不是丟失了一隻羊呢?正想再數一遍,突然發現,剛出生的小羊兒怎麼不見啦?不用再數了!確是丟了一只羊!」
de omnibus dubitandum

回復 #204 Step.King 的帖子

我覺得你真係寫得好好呀 ,繼續努力, 如抽水所說真的有點像沙文。

回復 #208 小豬丁 的帖子

妳仲讚佢喎!要繼續努力喎?咁我收檔等佢埋尾算咯!
de omnibus dubitandum

回復 #209 沙文 的帖子

咁又唔好,不過佢係寫得好,咪讚下佢lo。你唔知應該一擔砂糖十擔屎咩,佢先會乖乖聽話。

回復 #209 沙文 的帖子

係你餐餐口水多過茶...我幫你出篇武打場面 比你show下武功, 等大家冇咁悶ja~

[ 本帖最後由 Step.King 於 2007-9-12 15:47 編輯 ]
花開花落花無缺!

對付教徒三式: 不主動、 不抗拒、 不負責!

回復 #211 Step.King 的帖子

係!係真o既,你真係寫得比沙文好。
唔係話因為沙文口水多過浪,而係你響故事表達手法上掌握到一D要訣,節奏明快好多,對白亦冇特登咬文嚼字,睇落順好多。好明顯,你響寫作技巧上,曾經有上佳o既操練。
當然,我唔會話沙文寫得唔好。佢有佢風格,我有我方法。
Alessa is a daughter of Dahlia Gillespie. Alessa gets toasted in a ritual. Alessa is in agony. Alessa sends a part of her soul (the pure part, the part that wouldn't have to suffer) away in a form of a baby abandoned on the road. Harry finds the baby with his wife. They name her Cheryl.

The rest of it... You know.

回復 #212 酒井明 的帖子

但係我都係跟沙文學ja 播...
花開花落花無缺!

對付教徒三式: 不主動、 不抗拒、 不負責!

回復 #213 Step.King 的帖子

証明係你青出於藍勝於藍囉! 贏到自己個師傅,你應該覺得高興呀!
Alessa is a daughter of Dahlia Gillespie. Alessa gets toasted in a ritual. Alessa is in agony. Alessa sends a part of her soul (the pure part, the part that wouldn't have to suffer) away in a form of a baby abandoned on the road. Harry finds the baby with his wife. They name her Cheryl.

The rest of it... You know.

回復 #214 酒井明 的帖子

你的評價証明你的文學修養尚未到家~

你未累到我比老大又話我人心不古~唔尊師重道架啦

[ 本帖最後由 Step.King 於 2007-9-12 20:12 編輯 ]
花開花落花無缺!

對付教徒三式: 不主動、 不抗拒、 不負責!

回復 #215 Step.King 的帖子

如果咁就叫做[仲未到家],咁我寧願唔到家喇! 我只會評論[寫得好唔好睇],只會用感覺去感受一個故仔寫得好唔好睇,只會不斷咁努力,希望自己o既故仔寫得好睇。文學修養同寫作技巧,我寧願選擇後者。
係你個人妄自菲薄o者,與人無尤,冇得救之至。

[ 本帖最後由 酒井明 於 2007-9-12 20:29 編輯 ]
Alessa is a daughter of Dahlia Gillespie. Alessa gets toasted in a ritual. Alessa is in agony. Alessa sends a part of her soul (the pure part, the part that wouldn't have to suffer) away in a form of a baby abandoned on the road. Harry finds the baby with his wife. They name her Cheryl.

The rest of it... You know.

回復 #216 酒井明 的帖子

所以我絕少睇你d文~
花開花落花無缺!

對付教徒三式: 不主動、 不抗拒、 不負責!

回復 #217 Step.King 的帖子

咁又係呀!唔好睇呀,千祈千祈千祈,唔好去睇呀!就算睇都唔好用心睇呀,費事教壞你呀!

[ 本帖最後由 酒井明 於 2007-9-12 20:35 編輯 ]
Alessa is a daughter of Dahlia Gillespie. Alessa gets toasted in a ritual. Alessa is in agony. Alessa sends a part of her soul (the pure part, the part that wouldn't have to suffer) away in a form of a baby abandoned on the road. Harry finds the baby with his wife. They name her Cheryl.

The rest of it... You know.

回復 #218 酒井明 的帖子

如果你覺得我咁易比你d文教得壞, 你就未免太睇得起自己啦
花開花落花無缺!

對付教徒三式: 不主動、 不抗拒、 不負責!

回復 #219 Step.King 的帖子

我都係好言相勸o者。如果你又咁睇得起自己,覺得唔會中我文章o既毒,咁就無所謂啦。
Alessa is a daughter of Dahlia Gillespie. Alessa gets toasted in a ritual. Alessa is in agony. Alessa sends a part of her soul (the pure part, the part that wouldn't have to suffer) away in a form of a baby abandoned on the road. Harry finds the baby with his wife. They name her Cheryl.

The rest of it... You know.
原帖由 酒井明 於 2007-9-12 20:58 發表
我都係好言相勸o者。如果你又咁睇得起自己,覺得唔會中我文章o既毒,咁就無所謂啦。


我唔係睇得起自己, 而且知道你有幾多斤兩而已
花開花落花無缺!

對付教徒三式: 不主動、 不抗拒、 不負責!

回復 #221 Step.King 的帖子

咁又係,我呢D人咁冇文學修養,剩係識得學寫作技巧,係唔似你地[會當凌絕頂,一覽眾山小]架喇!

[ 本帖最後由 酒井明 於 2007-9-12 22:24 編輯 ]
Alessa is a daughter of Dahlia Gillespie. Alessa gets toasted in a ritual. Alessa is in agony. Alessa sends a part of her soul (the pure part, the part that wouldn't have to suffer) away in a form of a baby abandoned on the road. Harry finds the baby with his wife. They name her Cheryl.

The rest of it... You know.
原帖由 Step.King 於 2007-9-12 04:29 發表
所以我絕少睇你d文~
拿,您咁嘅態度就唔啱啦。本網嘅營運宗旨係「以儒洽網,以網立儒」呀嘛。

豈不聞:「見賢思齊焉,見不賢而內自省也。」論語·里仁‧第十七
酒井兄之文也,亦可少看乎?汝鮮內自省哉?
de omnibus dubitandum
原帖由 小豬丁 於 2007-9-11 23:28 發表
咁又唔好,不過佢係寫得好,咪讚下佢lo。你唔知應該一擔砂糖十擔屎咩,佢先會乖乖聽話。
妳宅心仁厚雖係好,但太寬鬆則管治無紀。對付一般人就係可以咁,但史京仔野性難馴,少一撇都唔掂 --- 一擔砂糖若不配以千擔屎,無以令之在妳石榴裙下典來典去嘅。

[ 本帖最後由 沙文 於 2007-9-12 18:13 編輯 ]
de omnibus dubitandum

回復 223# 的帖子

都唔係咁講o既......... 我D文咁渣,睇黎睇去連令人自省o既資格都冇啦;你地呢班高手,會當凌絕頂,一覽眾山小,響上面吹下風咪算囉。
Alessa is a daughter of Dahlia Gillespie. Alessa gets toasted in a ritual. Alessa is in agony. Alessa sends a part of her soul (the pure part, the part that wouldn't have to suffer) away in a form of a baby abandoned on the road. Harry finds the baby with his wife. They name her Cheryl.

The rest of it... You know.

回復 225# 的帖子

非也非也!
「會當凌絕頂,一覽眾山小」之前仲有一句「決眥入歸鳥」呀嘛,咁,要先臻「決眥」,後而始可「凌絕」、繼之以「一覽」,此所謂做事要有步驟、要周全。

本網立於儒而不拘於儒,《韓非子‧喻老》:「千丈之堤,以螻蟻之穴潰;百尺之室,以突隙之煙焚。」若然唔注意您D文,就好易潰堤火燭,不可不察也。
de omnibus dubitandum
高級模式 | 發新話題
B Color Image Link Quote Code Smilies
換一個