第六個!從亞當至挪亞,只有千多,二千年,再至亞伯拉罕又是千多,二千年,再加上亞伯拉罕出現時是bc2800,再加上現在是ce2016年,都不過一萬年而科學證實有數十億年,至少中國香港世界地質公園有說香港的部份岩石達至寒武纪時代!
5:1 [hb5] 亞 當 的 後 代 、 記 在 下 面 。 當 神 造 人 的 日 子 、 是 照 著 自 己 的 樣 式 造 的 、
[kjv] This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
5:2 [hb5] 並 且 造 男 造 女 、 在 他 們 被 造 的 日 子 、 神 賜 福 給 他 們 、 稱 他 們 為 人 。
[kjv] Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
5:3 [hb5] 亞 當 活 到 一 百 三 十 歲 、 生 了 一 個 兒 子 、 形 像 樣 式 和 自 己 相 似 、 就 給 他 起 名 叫 塞 特 。
[kjv] And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth:
5:4 [hb5] 亞 當 生 塞 特 之 後 、 又 在 世 八 百 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
[kjv] And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:
5:5 [hb5] 亞 當 共 活 了 九 百 三 十 歲 就 死 了 。
[kjv] And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
5:6 [hb5] 塞 特 活 到 一 百 零 五 歲 、 生 了 以 挪 士 。
[kjv] And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:
5:7 [hb5] 塞 特 生 以 挪 士 之 後 、 又 活 了 八 百 零 七 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
[kjv] And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
5:8 [hb5] 塞 特 共 活 了 九 百 一 十 二 歲 就 死 了 。
[kjv] And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
5:9 [hb5] 以 挪 士 活 到 九 十 歲 、 生 了 該 南 。
[kjv] And Enos lived ninety years, and begat Cainan:
5:10 [hb5] 以 挪 士 生 該 南 之 後 、 又 活 了 八 百 一 十 五 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
[kjv] And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
5:11 [hb5] 以 挪 士 共 活 了 九 百 零 五 歲 就 死 了 。
[kjv] And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
5:12 [hb5] 該 南 活 到 七 十 歲 、 生 了 瑪 勒 列 。
[kjv] And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel:
5:13 [hb5] 該 南 生 瑪 勒 列 之 後 、 又 活 了 八 百 四 十 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
[kjv] And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
5:14 [hb5] 該 南 共 活 了 九 百 一 十 歲 就 死 了 。
[kjv] And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
5:15 [hb5] 瑪 勒 列 活 到 六 十 五 歲 、 生 了 雅 列 。
[kjv] And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:
5:16 [hb5] 瑪 勒 列 生 雅 列 之 後 、 又 活 了 八 百 三 十 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
[kjv] And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
5:17 [hb5] 瑪 勒 列 共 活 了 八 百 九 十 五 歲 就 死 了 。
[kjv] And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
5:18 [hb5] 雅 列 活 到 一 百 六 十 二 歲 、 生 了 以 諾 。
[kjv] And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:
5:19 [hb5] 雅 列 生 以 諾 之 後 、 又 活 了 八 百 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
[kjv] And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
5:20 [hb5] 雅 列 共 活 了 九 百 六 十 二 歲 就 死 了 。
[kjv] And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
5:21 [hb5] 以 諾 活 到 六 十 五 歲 、 生 了 瑪 土 撒 拉 。
[kjv] And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
5:22 [hb5] 以 諾 生 瑪 土 撒 拉 之 後 、 與 神 同 行 三 百 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
[kjv] And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
5:23 [hb5] 以 諾 共 活 了 三 百 六 十 五 歲 。
[kjv] And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
5:24 [hb5] 以 諾 與 神 同 行 、 神 將 他 取 去 、 他 就 不 在 世 了 。
[kjv] And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
5:25 [hb5] 瑪 土 撒 拉 活 到 一 百 八 十 七 歲 、 生 了 拉 麥 。
[kjv] And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
5:26 [hb5] 瑪 土 撒 拉 生 拉 麥 之 後 、 又 活 了 七 百 八 十 二 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
[kjv] And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:
5:27 [hb5] 瑪 土 撒 拉 共 活 了 九 百 六 十 九 歲 就 死 了 。
[kjv] And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
5:28 [hb5] 拉 麥 活 到 一 百 八 十 二 歲 、 生 了 一 個 兒 子 、
[kjv] And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:
5:29 [hb5] 給 他 起 名 叫 挪 亞 、 說 、 這 個 兒 子 必 為 我 們 的 操 作 、 和 手 中 的 勞 苦 、 安 慰 我 們 . 這 操 作 勞 苦 是 因 為 耶 和 華 咒 詛 地 。
[kjv] And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.
5:30 [hb5] 拉 麥 生 挪 亞 之 後 、 又 活 了 五 百 九 十 五 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
[kjv] And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
5:31 [hb5] 拉 麥 共 活 了 七 百 七 十 七 歲 就 死 了 。
[kjv] And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
5:32 [hb5] 挪 亞 五 百 歲 生 了 閃 、 含 、 雅 弗 。
[kjv] And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
7:24 [hb5] 水 勢 浩 大 、 在 地 上 共 一 百 五 十 天 。
[kjv] And the waters prevailed upon the earth an hundred and fifty days.
8:6 [hb5] 過 了 四 十 天 、 挪 亞 開 了 方 舟 的 窗 戶 、
[kjv] And it came to pass at the end of forty days, that Noah opened the window of the ark which he had made:
9:28 [hb5] 洪 水 以 後 、 挪 亞 又 活 了 三 百 五 十 年 。
[kjv] And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
9:29 [hb5] 挪 亞 共 活 了 九 百 五 十 歲 就 死 了 。
[kjv] And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: and he died.
11:1 [hb5] 那 時 、 天 下 人 的 口 音 言 語 、 都 是 一 樣 。
[kjv] And the whole earth was of one language, and of one speech.
11:2 [hb5] 他 們 往 東 邊 遷 移 的 時 候 、 在 示 拿 地 遇 見 一 片 平 原 、 就 住 在 那 裡 。
[kjv] And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
11:3 [hb5] 他 們 彼 此 商 量 說 、 來 罷 、 我 們 要 作 磚 、 把 磚 燒 透 了 。 他 們 就 拿 磚 當 石 頭 、 又 拿 石 漆 當 灰 泥 。
[kjv] And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter.
11:4 [hb5] 他 們 說 、 來 罷 、 我 們 要 建 造 一 座 城 、 和 一 座 塔 、 塔 頂 通 天 、 為 要 傳 揚 我 們 的 名 、 免 得 我 們 分 散 在 全 地 上 。
[kjv] And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.
11:5 [hb5] 耶 和 華 降 臨 要 看 看 世 人 所 建 造 的 城 和 塔 。
[kjv] And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
11:6 [hb5] 耶 和 華 說 、 看 哪 、 他 們 成 為 一 樣 的 人 民 、 都 是 一 樣 的 言 語 、 如 今 既 作 起 這 事 來 、 以 後 他 們 所 要 作 的 事 、 就 沒 有 不 成 就 的 了 。
[kjv] And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do.
11:7 [hb5] 我 們 下 去 、 在 那 裡 變 亂 他 們 的 口 音 、 使 他 們 的 言 語 、 彼 此 不 通 。
[kjv] Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.
11:8 [hb5] 於 是 耶 和 華 使 他 們 從 那 裡 分 散 在 全 地 上 . 他 們 就 停 工 、 不 造 那 城 了 。
[kjv] So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.
11:9 [hb5] 因 為 耶 和 華 在 那 裡 變 亂 天 下 人 的 言 語 、 使 眾 人 分 散 在 全 地 上 、 所 以 那 城 名 叫 巴 別 。 〔 就 是 變 亂 的 意 思 〕
[kjv] Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.
11:10 [hb5] 閃 的 後 代 記 在 下 面 . 洪 水 以 後 二 年 、 閃 一 百 歲 生 了 亞 法 撒 。
[kjv] These are the generations of Shem: Shem was an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood:
11:11 [hb5] 閃 生 亞 法 撒 之 後 、 又 活 了 五 百 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
[kjv] And Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years, and begat sons and daughters.
11:12 [hb5] 亞 法 撒 活 到 三 十 五 歲 、 生 了 沙 拉 .
[kjv] And Arphaxad lived five and thirty years, and begat Salah:
11:13 [hb5] 亞 法 撒 生 沙 拉 之 後 、 又 活 了 四 百 零 三 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
[kjv] And Arphaxad lived after he begat Salah four hundred and three years, and begat sons and daughters.
11:14 [hb5] 沙 拉 活 到 三 十 歲 、 生 了 希 伯 .
[kjv] And Salah lived thirty years, and begat Eber:
11:15 [hb5] 沙 拉 生 希 伯 之 後 、 又 活 了 四 百 零 三 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
[kjv] And Salah lived after he begat Eber four hundred and three years, and begat sons and daughters.
11:16 [hb5] 希 伯 活 到 三 十 四 歲 、 生 了 法 勒 .
[kjv] And Eber lived four and thirty years, and begat Peleg:
11:17 [hb5] 希 伯 生 法 勒 之 後 、 又 活 了 四 百 三 十 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
[kjv] And Eber lived after he begat Peleg four hundred and thirty years, and begat sons and daughters.
11:18 [hb5] 法 勒 活 到 三 十 歲 、 生 了 拉 吳 .
[kjv] And Peleg lived thirty years, and begat Reu:
11:19 [hb5] 法 勒 生 拉 吳 之 後 、 又 活 了 二 百 零 九 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
[kjv] And Peleg lived after he begat Reu two hundred and nine years, and begat sons and daughters.
11:20 [hb5] 拉 吳 活 到 三 十 二 歲 、 生 了 西 鹿 .
[kjv] And Reu lived two and thirty years, and begat Serug:
11:21 [hb5] 拉 吳 生 西 鹿 之 後 、 又 活 了 二 百 零 七 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
[kjv] And Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years, and begat sons and daughters.
11:22 [hb5] 西 鹿 活 到 三 十 歲 、 生 了 拿 鶴 .
[kjv] And Serug lived thirty years, and begat Nahor:
11:23 [hb5] 西 鹿 生 拿 鶴 之 後 、 又 活 了 二 百 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
[kjv] And Serug lived after he begat Nahor two hundred years, and begat sons and daughters.
11:24 [hb5] 拿 鶴 活 到 二 十 九 歲 、 生 了 他 拉 .
[kjv] And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah:
11:25 [hb5] 拿 鶴 生 他 拉 之 後 、 又 活 了 一 百 一 十 九 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
[kjv] And Nahor lived after he begat Terah an hundred and nineteen years, and begat sons and daughters.
11:26 [hb5] 他 拉 活 到 七 十 歲 、 生 了 亞 伯 蘭 、 拿 鶴 、 哈 蘭 。
[kjv] And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
11:27 [hb5] 他 拉 的 後 代 、 記 在 下 面 . 他 拉 生 亞 伯 蘭 、 拿 鶴 、 哈 蘭 . 哈 蘭 生 羅 得 。
[kjv] Now these are the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot.
11:28 [hb5] 哈 蘭 死 在 他 的 本 地 迦 勒 底 的 吾 珥 、 在 他 父 親 他 拉 之 先 。
[kjv] And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.
11:29 [hb5] 亞 伯 蘭 、 拿 鶴 、 各 娶 了 妻 . 亞 伯 蘭 的 妻 子 名 叫 撒 萊 . 拿 鶴 的 妻 子 名 叫 密 迦 、 是 哈 蘭 的 女 兒 . 哈 蘭 是 密 迦 和 亦 迦 的 父 親 。
[kjv] And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram's wife was Sarai; and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah.
11:30 [hb5] 撒 萊 不 生 育 、 沒 有 孩 子 。
[kjv] But Sarai was barren; she had no child.
11:31 [hb5] 他 拉 帶 著 他 兒 子 亞 伯 蘭 、 和 他 孫 子 哈 蘭 的 兒 子 羅 得 、 並 他 兒 婦 亞 伯 蘭 的 妻 子 撒 萊 、 出 了 迦 勒 底 的 吾 珥 、 要 往 迦 南 地 去 、 他 們 走 到 哈 蘭 就 住 在 那 裡 。
[kjv] And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran his son's son, and Sarai his daughter in law, his son Abram's wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they came unto Haran, and dwelt there.
11:32 [hb5] 他 拉 共 活 了 二 百 零 五 歲 、 就 死 在 哈 蘭 。
[kjv] And the days of Terah were two hundred and five years: and Terah died in Haran.
12:1 [hb5] 耶 和 華 對 亞 伯 蘭 說 、 你 要 離 開 本 地 、 本 族 、 父 家 、 往 我 所 要 指 示 你 的 地 去 。
[kjv] Now the LORD had said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father's house, unto a land that I will shew thee:
12:2 [hb5] 我 必 叫 你 成 為 大 國 . 我 必 賜 福 給 你 、 叫 你 的 名 為 大 、 你 也 要 叫 別 人 得 福 .
[kjv] And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:
12:3 [hb5] 為 你 祝 福 的 、 我 必 賜 福 與 他 、 那 咒 詛 你 的 、 我 必 咒 詛 他 、 地 上 的 萬 族 都 要 因 你 得 福 。
[kjv] And I will bless them that bless thee, and curse him that curseth thee: and in thee shall all families of the earth be blessed.
12:4 [hb5] 亞 伯 蘭 就 照 著 耶 和 華 的 吩 咐 去 了 . 羅 得 也 和 他 同 去 . 亞 伯 蘭 出 哈 蘭 的 時 候 、 年 七 十 五 歲 。
[kjv] So Abram departed, as the LORD had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram was seventy and five years old when he departed out of Haran. |